登录

《卜算子·千古李将军》宋辛弃疾原文赏析、现代文翻译

[宋] 辛弃疾

《卜算子·千古李将军》原文

千古李将军,夺得胡儿马。李蔡为人在下中,却是封侯者。

芸草去陈根,笕竹添新瓦。万一朝家举力田,舍我其谁也。

现代文赏析、翻译

《英雄泪与田园梦:诗人的封侯之叹》

现代文译文: 千古名将李广啊 曾夺胡人战马立奇功 那平庸的李蔡 却得以封侯受赏 (我在田间)锄去杂草的老根 (在屋前)用笕竹修补新瓦 若朝廷真要选拔勤农之人 除了我还有谁能担当

赏析: 这首词展现了诗人英雄失路的双重悲愤。上阕以李广李蔡典故,道尽才士不遇的千古之痛。"千古"二字拉开时空帷幕,让李广的传奇与李蔡的平庸形成刺目对比。下阕突然转入田园场景,"芸草""笕竹"的农事细节,将英雄落魄的悲凉掩藏在平淡叙述中。结尾"舍我其谁"的自负与开篇"李将军"的辉煌遥相呼应,形成巨大反讽。

艺术上,诗人将历史典故与眼前景物巧妙绾合,用"夺马"的壮烈与"锄草"的平淡构成张力结构。语言上"芸草去陈根"既是实写农事,又暗喻朝堂需要革新;"笕竹添新瓦"既写隐居生活,又暗含重整河山之志。这种多重意蕴的叠加,正是辛词"潜气内转"的典型表现。

全词在历史与当下、英雄与农夫、愤懑与自嘲之间往复跳跃,最终在"力田"的自许中,将报国无门的悲愤转化为带泪的幽默。这种将剑气化为犁铧的无奈,正是南宋主战派文人共同的精神困境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号