[南北朝] 庾信
【其一】楚材称晋用,
秦臣即赵冠。
离宫延子产,
羁旅接陈完。
寓卫非所寓,
安齐独未安。
雪泣悲去鲁,
凄然忆相韩。
唯彼穷途恸,
知余行路难。
【其二】畴昔国土遇,
生平知己恩。
直言珠可吐,
宁知炭欲吞。
一顾重尺璧,
千金轻一言。
悲伤刘孺子,
凄怆史皇孙。
无因同武骑,
归守霸陵园。
【其三】榆关断音信,
汉使绝经过。
胡笳落泪曲,
羌笛断肠歌。
纤腰减束素,
别泪损横波。
恨心终不歇,
红颜无复多。
枯木期填海,
青山望断河。
【其四】摇落秋为气,
凄凉多怨情。
啼枯湘水竹,
哭坏杞梁城。
天亡遭愤战,
日蹙值愁兵。
直虹朝映垒,
长星夜落营。
楚歌饶恨曲,
南风多死声。
眼前一杯酒,
谁论身后名。
【其五】周王逢郑忿,
楚后值秦冤。
梯冲已鹤列,
冀马忽云屯。
武安檐瓦振,
昆阳猛兽奔。
流星夕照镜,
烽火夜烧原。
古狱饶冤气,
空亭多枉魂。
天道或可问,
微兮不忍言。
【其六】日色临平乐,
风光满上兰。
南国美人去,
东家枣树完。
抱松伤别鹤,
向镜绝孤鸾。
不言登陇首,
唯得望长安。
《咏怀六首》现代文赏析与译文
【赏析】 诗人这组诗以深沉的历史典故和细腻的个人情感交织,展现了南北朝时期文人流离失所的精神困境。六首诗构成完整的情感脉络:从人才流落的无奈(其一)、知遇之恩的追忆(其二)、边关思乡的痛楚(其三),到战争残酷的控诉(其四)、历史冤屈的反思(其五),最终归于对故国的无尽眺望(其六)。诗中"枯木期填海"的执念与"唯得望长安"的怅惘,形成了震撼人心的艺术张力。
【其一译文】 楚地的人才终为晋国所用 秦国的臣子戴着赵国的冠冕 离宫招待着郑国的子产 异乡接纳了陈国的公子完 寄居卫国并非心之所向 安居齐国终究不得安宁 冒雪哭泣悲叹离开鲁国 凄然追忆当年辅佐韩君 只有那穷途末路的痛哭 才懂我漂泊在世的艰辛
【其二译文】 往昔在故国受到的礼遇 一生难忘的知遇之恩 直言进谏如吐露珍珠 岂料终要吞咽炭火忍辱 君王一顾重于尺璧美玉 千金难买真诚的谏言 悲伤那早夭的刘孺子 凄怆那冤死的史皇孙 再不能随武帝的骑兵 归守霸陵先皇的陵园
【其三译文】 边关榆塞音信全断绝 汉家使节踪迹已渺茫 胡笳奏起催泪的曲调 羌笛吹出断肠的悲歌 纤腰消瘦褪去了束带 离别的泪损毁明眸光华 恨意如潮永不停歇 青春容颜所剩无多 枯木犹望填平沧海 青山期盼阻断河梁
【其四译文】 草木凋零秋气肃杀 满目凄凉尽是哀怨 湘妃泪尽斑竹已枯 杞梁妻哭倒城墙 天意亡我遭遇激战 国土日蹙尽是愁兵 血色长虹晨照营垒 彗星夜坠军营上方 楚歌四起多含恨意 南风呜咽尽是亡音 且尽眼前这杯苦酒 谁还计较身后虚名
【其五译文】 周襄王遭遇郑国反目 楚怀王蒙受秦国冤屈 云梯冲车如鹤阵排列 冀北战马忽然似云聚集 武安屋瓦被杀声震落 昆阳战场如猛兽奔袭 流星傍晚照亮铜镜 烽火夜间烧红原野 古狱积压冲天冤气 空亭徘徊无数冤魂 天道或许可以质问 微妙玄机不忍尽言
【其六译文】 阳光洒在平乐馆前 春色铺满上林苑间 江南的美人已远去 东邻枣树依然圆满 抱着孤松哀伤别鹤 对镜自照断绝孤鸾 不必说登上陇山头 只求能遥望见长安