登录

《拟古(凿井北陵隈)》南北朝鲍照原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 鲍照

《拟古(凿井北陵隈)》原文

【拟古】 凿井北陵隈,百丈不及泉。 生事本澜漫,何用独精坚。 幼壮重寸阴,衰暮反轻年。 放驾息朝歌,提爵止中山。 日夕登城隅,周回视洛川。 街衢积冻草,城郭宿寒烟。 繁华悉何在,宫阙久崩填。 空谤齐景非,徒称夷叔贤。

现代文赏析、翻译

原始诗句:凿井北陵隈,百丈不及泉。 翻译句子:北陵的背阴处,凿井到百丈深,却还挖不到泉水。 赏析:这里借用凿井的艰难来比喻人生的艰难,人的一生,事事难保,连凿井这样的事都往往达不到泉水的深度,更何况要达到人生的理想境界呢?因此,这里又暗含着人生的不如意。 原始诗句:生事本澜漫,何用独精坚。 翻译句子:人生本来变幻不定,哪里用得着独自坚持执着。 赏析:这两句是说人生变幻无常,不必刻意追求精坚。 原始诗句:幼壮重寸阴,衰暮反轻年。 翻译句子:年轻力壮的时候,珍惜光阴,到年老体衰的时候,反而觉得光阴短而不足惜。 赏析:表现了岁月不居、时节如流、时不我待的紧迫感,十分沉痛而深切。 原始诗句:放驾息朝歌,提爵止中山。 翻译句子:放弃车马,不进狂歌的地方;端起酒杯,止于中庸之乡。 赏析:“朝歌”,指朝歌,地名,商朝时为朝歌县,故城在今河南省淇县。《论语·卫灵公》:“在陈曰:‘归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”这里是借朝歌之地名表示作者离开洛阳的地点。“爵”,古代酒器,青铜制,有盖,可盛酒三升。“提爵”,端起酒爵的意思。“止中山”,即在洛阳的中山王亭暂且饮酒之意。两句意为作者辞别繁华的帝京,离开盛宴的地方。 原始诗句:日夕登城隅,周回视洛川。 翻译句子:傍晚登上城隅头观望洛水。 赏析:“日夕”,黄昏时分。“城隅”,指城上的角落,一般说即城头上的人。按:此时离夜晚还早,“登城隅”大概是驻军所致,并非为了守城或是游览;这样看来,“周回视洛川”可能是望洛水而来警戒,也许是视察河防(战时),因兵不可离城;或仅仅是因为回旋留恋观望洛水而去抒发离情罢了。“城”,当然不是普通的地方。“窥以洛川清。”正是“登城隅”的结果。 原始诗句:街衢积冻草,城郭宿寒烟。 翻译句子:街道和城郭上积满寒霜枯草,城郭上空降着浓重的寒烟。 赏析:“街衢”,指街道。“街衢积冻草”说明是冬季。“城郭”,指城池。“城郭宿寒烟”有点明此时乃晚秋至冬雪欲来时的时令转换了;更深一层是说从前那些莺歌燕舞的场面已销声匿迹;封建帝王的奢侈娱乐早已是转瞬间的事。据此诗句也很自然地可以认定第二联实际也是一种反思,认识到再美好富裕、狂暴无知也毕竟留不下一个秋天来了。“积”说明冬近暮了还有那点儿草地不肯落叶归根;“宿”说明了败废之迹的萧条清冷罢了。往昔的生活歌舞一旦过去就留不住再来!又,“霜草夜深后更深切了”这般对比不仅颜色暗淡深沉也有感觉意义上的巨大差别 。这样的认识不是身临其境不知今昔何年的作者所能感悟到的吗?“街衢”、“城郭”既非战场亦非景点而今却“积冻草”、“宿寒烟”,有似风刀霜剑留下的惨象了!当然这些还只是眼前的实景而已,“繁华悉何在”还在诉说着往昔的变迁呢! 原始诗句:繁华悉何在,宫阙久崩填。 翻译句子:往日的繁华如今在哪里?宫殿早已倒塌填平了。 赏析:“繁华悉何在”,承上文而来,“悉”字把一切都已不存在的意思刻划得十分准确、形象、狠辣。“宫阙”,是宫廷、宫殿的代称。秦宫汉阙曾那么煊赫一时,“楼船箫鼓”、“铁马金戈”、“妃嫔媵嫱、王子皇孙、歌舞北里、声销南国”(杜牧《阿房宫赋》),无不显示皇家气象万千、繁华盖世。“久崩填”二字看来显得十分冷淡似乎和前面热烘烘的“繁华”有天壤之别但请注意这样表现的却是恰到好处的;如果一旦颠覆其情就“风霜繁盛皆尽脱”失控了;“崩”“填”本身就含有今昔盛衰、生死存

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号