登录
[唐] 卢照邻
夫何秋夜之无情兮,皎皛悠悠而太长。
圜户杳其幽邃兮,愁人披此严霜。
见河汉之西落,闻鸿雁之南翔。
山有桂兮桂有芳,心思君兮君不将。
忧与忧兮相积,欢与欢兮两忘。
风袅袅兮木纷纷,凋绿叶兮吹白云。
寸步千里兮不相闻,思公子兮日将曛。
林已暮兮鸟群飞,重门掩兮人径稀。
万族皆有所托兮,蹇独淹留而不归。
《秋夜囹圄中的楚歌新唱》
赏析: 诗人在狱中以骚体写就的这篇作品,将屈原式的悲怆与自身际遇完美融合。诗中"皎皛悠悠"的秋夜、"杳其幽邃"的牢房,构成冷寂的空间意象;"河汉西落"、"鸿雁南翔"的动态描写,则暗含时光流逝的焦虑。诗人以"桂有芳"喻己之高洁,用"思君不将"表忠而被谤之痛。"风袅木纷"的景物描写,既实写秋景,又暗喻政治风波。结尾"万族有托"与"蹇独淹留"的对比,将孤独感推向极致。
现代文译文: 这秋夜为何如此冷酷无情啊, 皎洁的月光漫长得没有尽头。 牢房的圆窗幽深得不见底啊, 忧愁的人披着这刺骨寒霜。 看着银河向西沉落, 听着鸿雁往南飞翔。 山中的桂树飘着芬芳, 心中念着君王却不得召见。 忧愁叠加着忧愁, 欢乐早已两相遗忘。 微风轻拂着落叶纷飞, 凋零了绿叶吹散了白云。 近在咫尺却似千里难通音讯, 思念着君王直到暮色降临。 树林已暗飞鸟归巢, 重重牢门紧闭人迹稀少。 万物都有所依托啊, 唯独我困顿滞留不得归乡。