[宋] 张孝祥
我船千斛初甚迟,上滩下滩风薄之。
百夫撑挽才得过,水浅舟大行无期。
同来宾客笑钝滞,一叶自买如凫鹥。
瞥波急桨乱藻荇,瞬息不见飙车驰。
忽然昨夜雷雨作,黑云颓山风卷壑。
龙门春涨鱼鳖乱,牛渚宵明鬼神恶。
篷翻缆断泊不得,客只一身无处著。
长年绝叫客惊起,一浪先掀半船水。
囊衣漂尽到巾屡,一夜奔忙沙石里。
我时甘寝殊不觉,但怪飕飕风到耳。
起来呼酒自劳苦,水满凉生差可喜。
乡来笑者今却悲,人生淹速那能知。
明朝转柁我船快,唤客同船莫嫌隘。
《风雨同舟的生存寓言——诗人<大雨呈同行诸公>新解》
赏析: 这首七言古诗以戏剧性的江行遇险为叙事主线,展现了宋代士人在自然伟力前的生命体验。诗歌采用对比结构:前半写大船滞缓与小舟轻捷的反差,后半写暴风雨中命运逆转的荒诞。诗人以"千斛"大船象征仕途负累,"一叶"小舟暗喻人生捷径,而突如其来的雷雨则成为检验生命质量的试金石。
诗中"黑云颓山风卷壑"的魔幻景象,与"龙门春涨""牛渚宵明"的典故交织,构建出天人交战的史诗画面。诗人以黑色幽默笔法描写险境:"篷翻缆断泊不得"的狼狈与"甘寝殊不觉"的淡定形成强烈反差,最终在"水满凉生"的劫后余生中,完成对"人生淹速"的哲学思考。结尾"唤客同船"的邀约,既是对同行者的宽慰,更是对命运共同体的深刻认知。
现代文译文: 我这千斛大船起初行进迟缓/逆流顺流都遇逆风相阻/百名纤夫拖拽才勉强通过/水浅船大前行遥遥无期 同行宾客笑我笨拙落后/他们自购小舟如野鸭轻捷/桨叶划破水波搅乱水草/转瞬已似飞车绝尘而去 谁知昨夜忽然雷雨大作/黑云压垮山峦狂风扫荡深谷/龙门春汛鱼鳖惊窜/牛渚夜明鬼魅横行 船篷翻转缆绳断裂无法停泊/同行者只剩孤身无处依附/老船夫厉声惊呼惊醒众人/首个浪头就灌进半船江水 行囊衣物漂尽只剩头巾鞋袜/整夜在沙石间狼狈奔忙/我却安睡浑然不觉/只奇怪耳边飒飒风声 起身呼酒自我慰劳/满舱凉意竟成意外之喜/当初笑我的人此刻反陷悲境/人生快慢谁能预料 待到明朝调转船头顺流而下/且唤诸君同船休嫌拥挤