登录

《观月记》宋张孝祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 张孝祥

《观月记》原文

月极明于中秋,观中秋之月,临水胜;临水之观,宜独往;独往之地,去人远者又胜也。

然中秋多无月,城郭宫室,安得皆临水?盖有之矣,若夫远去人迹,则必空旷幽绝之地。

诚有好奇之士,亦安能独行以夜而之空旷幽绝,蕲,顷刻之玩也哉?今余之游金沙堆,其具是四美者欤?   盖余以八月之望过洞庭,天无纤云,月白如昼。

沙当洞庭青草之中,其高十仞,四环之水,近者犹数百里。

余系船其下,尽却童隶而登焉。

沙之色正黄,与月相夺;水如玉盘,沙如金积,光采激射,体寒目眩,阆风、瑶台、广寒之宫,虽未尝身至其地,当亦如是而止耳。

盖中秋之月,临水之观,独往而远人,于是为备。

书以为金沙堆观月记。

现代文赏析、翻译

《金沙堆观月记》现代文赏析与译文

【原文赏析】 诗人这篇月记以"四美"结构展开中秋观月的极致体验:中秋明月、临水而观、独往幽境、远离尘嚣。文章开篇以递进式论述层层推进,将读者引入一个纯净的月光世界。在洞庭湖金沙堆的特殊地理环境中,作者实现了观月理想的完美统一——沙洲如金积浮于玉盘般的湖面,月光与沙色交相辉映,营造出"光采激射,体寒目眩"的超现实体验。文中"阆风、瑶台、广寒之宫"的联想,将人间景致升华为仙境,体现了宋代文人"格物致知"的审美追求。结尾点明"四美兼备"的自得之情,使这篇小品成为宋代山水游记中极具哲思光芒的佳作。

【现代文译文】 中秋时节的月亮最为明亮,观赏中秋月色,以水边为最佳;在水边赏月,最适合独自前往;而独往观月之地,越是人迹罕至便越显妙处。然而中秋常逢阴雨无月,城楼宫室又怎能都建在水畔?即便有临水之处,若要真正远离尘嚣,必定是那些空旷幽寂的所在。纵有风雅之士,谁又真能深夜独行至这等幽绝之地,只为片刻的玩赏呢?如今我游历的金沙堆,或许正兼具这四种完美条件?

时值八月十五途经洞庭,夜空澄澈无云,月华皎洁如昼。金沙堆矗立在洞庭湖与青草湖之间,高约十仞,四面环水,最近的岸线也在数百里外。我将船系于沙洲之下,遣退随从独自登临。沙粒呈现纯粹的金黄,与月光争辉;湖水宛如玉盘,沙洲似金堆积,光芒交相辉映,令人肌骨生寒、目眩神迷。那传说中的阆风仙境、瑶台胜境、广寒月宫,虽未曾亲至,想来也不过如此罢了。中秋明月、临水观赏、独往幽境、远离人烟——此刻竟都齐备。故记此金沙堆观月之行。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号