登录

《满江红·秋满蘅皋》宋张孝祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 张孝祥

《满江红·秋满蘅皋》原文

秋满蘅皋,烟芜外、吴山历历。风乍起、兰舟不住,浪花摇碧。离岸橹声惊渐远,盈襟泪颗凄犹滴。问此情、能有几人知,新相识。

追往事,欢连夕。经旧馆,人非昔。把轻颦浅笑,细思重忆。红叶题诗谁与寄,青楼薄幸空遗迹。但长洲、茂苑草萋萋,愁如织。

现代文赏析、翻译

《满江红·秋满蘅皋》赏析

这首词以秋景开篇,通过"蘅皋"、"烟芜"、"吴山"等意象,构筑出一个空阔苍茫的意境。词人笔下的秋色不是明净爽朗的,而是带着烟霭迷蒙的忧郁色调。"风乍起"三句,以动态描写打破静谧,兰舟摇曳、浪花翻碧的画面,暗示着词人内心的不平静。

"离岸橹声惊渐远"一句尤为精妙,通过听觉的渐行渐远,表现离别的怅惘。"盈襟泪颗凄犹滴"则直抒胸臆,将无形的哀愁化为有形的泪滴。下阕转入回忆,"追往事"四句形成今昔对比,旧地重游而物是人非的感慨油然而生。"轻颦浅笑"的细节描写,让往日的欢愉更显鲜活,也反衬出当下的孤寂。

结尾处"红叶题诗"的典故运用自然贴切,暗喻情缘难续。"青楼薄幸"的批判中包含着自省与无奈。最终以"草萋萋"的意象作结,将愁绪化为可视可感的自然景象,余韵悠长。

现代文译文:

秋色浸透了蘅皋, 雾霭朦胧处,吴山轮廓分明。 忽然风起,画舟停泊不得, 碧波荡漾浪花翻腾。 离岸的桨声惊醒了别离, 渐渐远去, 衣襟上泪珠凄然滴落。 试问这般深情, 新结识的人能有几个懂得?

追忆往昔欢乐, 通宵达旦的欢聚。 重经旧时楼馆, 人物已非往昔。 那轻蹙的眉头、浅淡的笑意, 细细思量,重重回忆。 红叶题写的诗句托谁寄送? 青楼里的薄情人只留下空虚遗迹。 唯见长洲茂苑, 萋萋芳草蔓延, 愁绪如织,密密层层。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号