登录

《除夕客中忆女》明高启原文赏析、现代文翻译

[明] 高启

《除夕客中忆女》原文

别家非愿久,回首已徂年。今夜寒斋雪,何人听折弦?

现代文赏析、翻译

《除夕客中忆女》现代文译文: 离家并非情愿久留, 回首间已逝去整年。 今夜寒舍飘着雪, 有谁在听我拨断琴弦?

赏析:

这首五言绝句以简练笔触勾勒出诗人除夕夜客居他乡的孤寂心境。诗中"别家非愿久"道出被迫离家的无奈,"已徂年"三字将漫长时光压缩为一声叹息。后两句以"寒斋雪"的实景与"折弦"的虚写相映,雪夜独处的清冷与无人聆听的琴音交织,形成强烈的孤独意境。

艺术手法上,诗人运用时空对照——"回首"与"今夜"的转换,现实与回忆的交叠。末句"何人听折弦"以问作结,既是对远方亲人的牵挂,也是自我心绪的投射。一个"折"字尤为精妙,既指琴弦断裂之声,又暗喻羁旅之愁难以排遣。

全诗二十字间,羁旅之思、岁月之感、孤寂之情层层递进,在除夕这个特殊时刻更显深沉,体现了明代文人诗含蓄隽永的特质。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号