登录

《新弦曲》明高启原文赏析、现代文翻译

[明] 高启

《新弦曲》原文

旧弦解,新弦张,冰丝牵愁六尺长。宽急频从指边听,金雁参差移不定。新弦响高调勿促,不如旧弦弹已熟。怜新厌旧妾恨深,为君试奏《白头吟》。他日愁如旧弦弃,泣向罗裙带头系。

现代文赏析、翻译

《新弦曲》赏析

这首乐府诗以"换弦"为喻,展现了古代女性对爱情易变的深刻忧思。诗人通过"旧弦解,新弦张"的鲜明对比,构建了一个富有象征意味的艺术空间。

"冰丝牵愁六尺长"一句尤为精妙,将抽象的愁绪具象化为可丈量的琴弦长度。"金雁参差移不定"的琴柱意象,暗喻男子心意游移不定。诗中"新弦响高调勿促"与"旧弦弹已熟"形成音色对比,暗示新欢虽艳却不如旧人相知。

诗人借《白头吟》典故,将卓文君对司马相如的哀怨注入诗中,使个人情感获得历史纵深。"泣向罗裙带头系"的结句,以动作描写传递无尽哀伤,让全诗在静默的泪水中收束,余韵悠长。

现代文译文: 旧琴弦已卸下,新琴弦刚装上, 冰蚕丝牵引着六尺长的愁绪。 松紧变化常在指尖感知, 琴柱上的金雁参差排列摇摆不定。

新弦声响清越莫要急促, 终究不如旧弦弹奏娴熟。 怜爱新人厌弃旧人让我怨恨深深, 且为您试弹一曲《白头吟》。

待到某日愁绪如旧弦般被抛弃, 只能将泪水系在罗裙的衣带上。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号