登录

《征妇怨》明高启原文赏析、现代文翻译

[明] 高启

《征妇怨》原文

良人不愿封侯印,虎符远发当番阵。

几夜春闺恶梦多,竟得将军军覆信。

身没犹存旧战衣,东家火伴为收归。

妾生不识边庭路,寻骨何由到武威。

纸幡剪得招魂去,只向当时送行处。

现代文赏析、翻译

《征妇的血泪招魂幡》

赏析:这首征妇怨以白描手法勾勒出战争对家庭的摧残。诗人通过"虎符远发"与"春闺恶梦"的强烈对比,展现征妇从担忧到绝望的心路历程。"旧战衣"这一细节描写尤为痛切,成为连接生死两界的唯一信物。末句"纸幡剪得招魂去"将民间招魂习俗与送别场景重叠,形成时空交错的悲怆效果,纸幡飘向的既是当年送行处,更是永远无法抵达的武威边关。

现代文译文: 我的良人本不贪恋封侯的印信, 却被迫持着虎符远赴边关轮戍。 多少个春夜里噩梦频频惊魂, 终究等来了将军全军覆没的音书。

他的身躯湮灭只余残破战袍, 是同营的战友将遗物捎回故土。 妾身从未踏足过塞外的路途, 该去何处寻找遗骨在遥远的武威?

我剪好招魂的纸幡随风而去, 只能飘向当年送你出征的渡口。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号