登录

《浣溪沙·叠鼓新歌百样娇》宋贺铸原文赏析、现代文翻译

[宋] 贺铸

《浣溪沙·叠鼓新歌百样娇》原文

叠鼓新歌百样娇。铜丸玉腕促云谣。揭穿飞瓦雹声焦。

九曲池边杨柳陌,香轮轧轧马萧萧。细风妆面酒痕销。

现代文赏析、翻译

《浣溪沙·叠鼓新歌百样娇》赏析:

这首词以精炼的笔触勾勒出一幅声色交融的宴乐图景。上片三句连用"叠鼓""铜丸""飞瓦"三个意象,将音乐表演的震撼力具象化——鼓点如雹,歌喉穿云,形成强烈的视听冲击。其中"促云谣"与"雹声焦"的夸张比喻,既见演奏技艺之高超,又暗含几分浮华喧嚣的讽喻。

下片笔锋转至宴罢归途,九曲池畔的杨柳陌上,香车轧轧,马鸣萧萧,与前片的喧闹形成微妙对比。"细风妆面酒痕销"七字尤为精妙,以风拂面、酒意消散的细节,暗写欢宴过后的怅惘空虚,使全词在华丽铺陈后归于含蓄的余韵。

现代文译文: 急促的鼓点伴着新谱的歌曲,百般娇媚动人。铜丸击节,玉腕翻飞,歌声直上云霄似要穿透云层。那高亢的音调仿佛能掀翻屋瓦,如同冰雹炸裂般焦灼刺耳。

九曲回环的池畔,杨柳成荫的小路上,华美的车轮吱呀作响,骏马嘶鸣声随风飘散。轻柔的晚风拂过妆容精致的脸庞,将微醺的酒意渐渐吹散。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号