登录

《菩萨蛮(十一之十一)》宋贺铸原文赏析、现代文翻译

[宋] 贺铸

《菩萨蛮(十一之十一)》原文

炉烟微度流苏帐。孤衾冷叠芙蓉浪。蟠蟀不离床。伴人愁夜长。

玉人飞阁上。见月还相望。相望莫相忘。应无未断肠。

现代文赏析、翻译

《菩萨蛮(十一之十一)》赏析

这首词以"孤"字为眼,通过细腻的环境描写和情感铺陈,展现了深闺独处的相思之苦。上阕"炉烟微度"四字,既写出香炉青烟袅袅之态,又暗喻时光缓慢流逝。"流苏帐"与"芙蓉浪"的意象叠加,在华丽中透出清冷,帷帐的流苏与锦被的纹浪形成视觉上的绵延感,恰似愁绪的无限延伸。蟋蟀的鸣叫更添秋夜寂寥,昆虫尚知相伴,反衬出人的形单影只。

下阕笔锋陡转,"玉人飞阁"的想象将空间拉伸到极致。一个"飞"字打破上阕的凝滞感,使画面突然流动起来。明月成为联结现实与幻境的媒介,词人望月怀人的传统意象在此获得新的张力。"相望莫相忘"的叠句运用,既是叮嘱更是祈求,最后以"断肠"作结,将情感推向高潮,却又在"应无"的揣测中留下余韵。

现代文译文: 香炉的青烟轻轻漫过流苏帷帐, 孤零零的锦被堆叠如冷冽的芙蓉波浪。 床边的蟋蟀鸣叫不肯离去, 陪伴着愁人度过漫长夜凉。

那如玉的人儿该是在高楼之上, 我们隔着月光相互凝望。 但愿这相望不会变成相忘, 想来此刻你也该痛断肝肠。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号