登录

《烹鸡叹》宋贺铸原文赏析、现代文翻译

[宋] 贺铸

《烹鸡叹》原文

膳夫缚三鸡,二雌先就烹。

一雄置机上,不废知时鸣。

有客见之叹,人情犹物情。

宁昌言即死,何噤口偷生。

愚闻此客言,退思因窃评。

鸡实鼎俎资,杀身非罪声。

人忘枢机诫,鼓舌为祸萌。

宜念千金躯,与鸡何重轻。

现代文赏析、翻译

《烹鸡叹》现代文译文:

厨房小工捆着三只鸡, 两只母鸡先下锅去。 一只公鸡搁在砧板上, 仍不忘按时打鸣啼。 过路客人见此长叹息: "人情物性本相通理。 宁可直言死得壮烈, 何必缄默苟且偷生?" 我听完这番议论后, 暗自思索另有评析: 鸡本就是盘中美味, 被杀并非因它鸣啼。 人们常忘言语之戒, 多嘴多舌惹祸上身。 该珍惜这贵重身躯, 怎能与鸡比谁重轻?

赏析:

这首咏物诗通过厨房杀鸡的场景,引发对人生处世之道的深刻思考。诗人以"烹鸡"为切入点,层层递进地探讨了"言"与"默"的辩证关系。

诗歌前四句白描杀鸡场景,两只母鸡先被宰杀,而公鸡虽被置于砧板仍按时啼鸣,这一细节为后文议论埋下伏笔。第五至八句通过"客叹"提出一种观点:物性通人情,当如公鸡般坚持发声,即使付出生命代价。这种观点体现了儒家"杀身成仁"的价值取向。

然而诗人在后八句提出了更深刻的思考:首先点明鸡被宰杀本是宿命,并非因啼鸣获罪;继而转向人生警示——人们常因多言招祸,当谨记"千金之躯"的价值。这里暗用《易经》"枢机之发,荣辱之主"的典故,强调慎言的重要性。

全诗通过"客言"与"己见"的对比,展现了诗人对处世智慧的独特理解:在坚持原则与保全生命之间,需要更理性的权衡。这种思想既有道家明哲保身的影子,又不失儒家对生命价值的尊重,体现了宋代士大夫圆融的处世哲学。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号