登录

《思越人·怊怅离亭断彩襟》宋贺铸原文赏析、现代文翻译

[宋] 贺铸

《思越人·怊怅离亭断彩襟》原文

怊怅离亭断彩襟。碧云明月两关心。几行书尾情何限,一尺裙腰瘦不禁。

遥夜半,曲房深。有时昵语话如今。侵窗冷雨灯生晕,泪湿罗笺楚调吟。

现代文赏析、翻译

【现代文译文】

别离的亭中,彩衣襟带被生生扯断,这惆怅啊 碧空云与皎洁月,都牵动着两地相思 信笺末尾的寥寥数语,怎载得动无限深情 罗裙腰身已瘦削一尺,如何禁得起这般消瘦

夜正深沉,幽深的闺房里 偶尔还像从前那样说着亲昵私语 冷雨敲窗,灯焰泛起昏黄光晕 泪水浸透信笺,吟唱着楚地悲凉的曲调

【诗词赏析】

这首《思越人》以细腻笔触勾勒出刻骨铭心的离愁别恨,展现了诗人词作中特有的婉约深致。

上阕开篇即以"断彩襟"的强烈意象,将离别时的撕心裂肺具象化。碧云明月的自然意象与人间离情相互映照,形成空阔与幽微的对比。"一尺裙腰"的夸张描写,将相思之苦转化为可见的形体消瘦,比直接抒情更具冲击力。

下阕转入深夜怀人的场景描写。"曲房深"三字营造出封闭压抑的空间感,与上阕的开阔形成鲜明对比。"昵语话如今"的细节,生动再现了独处时的心理幻觉。结尾"冷雨"、"泪湿"等意象层层递进,灯晕与泪痕的视觉叠加,最终在楚调吟咏中达到情感高潮。

全词通过空间转换(离亭-闺房)、时间推移(日暮-深夜)、感官交织(视觉-听觉)等多重维度,构建出一个完整的情感世界。诗人善用生活细节承载深沉情感的艺术特色,在此词中表现得尤为突出。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号