登录

《惜余春·急雨收春》宋贺铸原文赏析、现代文翻译

[宋] 贺铸

《惜余春·急雨收春》原文

急雨收春,斜风约水。浮红涨绿鱼文起。年年游子惜余春,春归不解招游子。

留恨城隅,关情纸尾。阑干长对西曛倚。鸳鸯俱是白头时,江南渭北三千里。

现代文赏析、翻译

《惜余春·急雨收春》赏析

这首词以暮春景象为背景,抒发了游子思乡的深沉情感。上阕写景,"急雨收春"四字劈空而来,将暮春时节的急雨写得气势逼人。"斜风约水"的"约"字精妙,赋予风以人格化特征。水面"浮红涨绿"的描写,既写出落花随波、春水渐涨的实景,又暗喻春光将尽的惆怅。

下阕转入抒情,"年年游子"二句直抒胸臆,道出游子与春天之间永恒的距离感。"留恨城隅"三句通过具体场景的描绘,将抽象的离愁具象化。结尾"鸳鸯俱是白头时"的想象尤为动人,以鸳鸯白头喻夫妻长相厮守,反衬出游子漂泊的孤寂。"江南渭北三千里"的空间距离,更强化了这种无法团聚的遗憾。

全词情景交融,语言凝练,通过暮春景物的描写,将游子思乡的愁绪表达得含蓄而深沉,体现了诗人词作婉约深致的艺术特色。

现代文译文: 骤雨匆匆送走了春天, 斜风轻拂着水面约定归期。 落花浮沉,春水渐涨,泛起鱼鳞般的涟漪。 年复一年,漂泊的游子珍惜着残余的春光, 可春天归去时,却不懂得召唤游子同返。

在城角留下无尽遗憾, 把牵挂写在信笺末端。 久久倚着栏杆,凝望西沉的落日。 当我们都白发苍苍时, 仍像鸳鸯般天各一方—— 你在江南,我在渭北,相隔三千里远。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号