登录

《E弦》现代刘半农原文赏析、现代文翻译

[现代] 刘半农

《E弦》原文

提琴上的G弦,一天向E弦说:

“小兄弟,你声音真好,真漂亮,真清,真高,

可是我劝你要有些分寸儿,不要多噪。

当心着,力量最单薄,最容易断的就是你!”

E弦说:

“多谢老阿哥的忠告。

但是,既然做了弦,就应该响亮,应该清高,应该不怕断。

你说我容易断,世界上却也并没有永远不断的你!”

1919,北京

现代文赏析、翻译

《琴弦的对话:一个五四青年的精神独白》

在1919年的北京,诗人用两根琴弦的对话,完成了一代知识分子的精神造影。G弦以过来人的姿态规劝E弦"要有些分寸儿",这分明是传统礼教对新生代文人的训诫。而E弦那句"应该响亮,应该清高,应该不怕断",恰似五四青年在《新青年》上掷地有声的宣言。

诗人巧妙地用琴弦的物理特性隐喻文化立场的差异——G弦低沉厚重如旧学传统,E弦清越高亢似白话新声。当E弦说出"世界上却也并没有永远不断的你"时,我们仿佛听见了胡适在《文学改良刍议》中"不摹仿古人"的呐喊。这种将音乐元素转化为思想交锋的笔法,比同期诗人的直白呐喊更具艺术张力。

在"最容易断"与"不怕断"的辩证中,藏着新文化运动最珍贵的品质:明知前路艰险,仍要奏响属于自己的音符。这种弦外之音,让这首小诗成为了五四精神最精微的弦乐四重奏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号