登录

《奶娘》现代刘半农原文赏析、现代文翻译

[现代] 刘半农

《奶娘》原文

我呜呜的唱着歌,

轻轻的拍着孩子睡。

孩子不要睡,

我可要睡了!

孩子还是哭,

我可不能哭。

我呜呜的唱着,

轻轻的拍着;

也不知道是什么时候了,

孩子才勉强的睡着,

我也才勉强的睡着。

我睡着了

还在呜呜的唱;

还在轻轻的拍,

我梦里看见拍着我自己的孩子,

他热温温的在我胸口睡着……

“啊啦!”孩子又醒了,

我,我的梦,也就醒了。

1921,伦敦

现代文赏析、翻译

《奶娘》现代文译文:

我哼着不成调的摇篮曲, 手掌在襁褓上画着圆圈。 小祖宗瞪着眼睛精神抖擞, 我的眼皮却粘着铅块往下坠。

那啼哭像钢针扎着太阳穴, 我的哈欠憋在喉咙里发霉。 机械地重复着单调的节奏, 直到月光在奶瓶里凝固成块。

当两个疲惫的灵魂终于投降, 我的手指仍在虚空中划着弧线。 梦里那个吮着手指的小东西, 分明带着我胎记的温度——

突然爆发的哭声像剪刀, 把梦境和现实齐齐剪断。

赏析:

这首创作于1921年伦敦的短诗,以惊人的现代性解构了传统母爱叙事。诗人用"铅块""钢针"等工业意象,将育儿劳动具象为精密的体力消耗。奶娘机械重复的动作与飘忽的意识形成复调,疲惫的肉身与活跃的母性本能持续角力。

"月光在奶瓶里凝固"的超现实画面,暗示着育儿时间异化的本质。最精妙的是梦境与现实的嵌套结构——当奶娘在梦中爱抚亲生子时,雇主婴儿的啼哭如同阶级的警铃,瞬间击碎底层妇女的情感代偿。结尾"剪刀"的比喻残忍而精准,剖开了跨国资本主义时代育儿嫂的双重异化。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号