登录

《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》唐朱庆馀原文赏析、现代文翻译

[唐] 朱庆馀

《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》原文

洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。

妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。

现代文赏析、翻译

《诗人"闺意献张水部":一首科举诗中的双重隐喻》

赏析: 这首表面写新妇拜见公婆前忐忑心情的诗作,实则是诗人在科举考试前向考官张籍投石问路的精妙之作。诗人以"洞房红烛"暗喻考场,"舅姑"喻指主考官,"画眉深浅"则巧妙双关自己的文章是否符合考官口味。这种以闺情喻仕途的写法,既展现了唐代文人"温柔敦厚"的诗教传统,又体现了举子们"干谒"时的含蓄智慧。全诗通过新妇晨妆的细腻描写,将科举士子既期待又不安的复杂心理刻画得入木三分。

现代文译文: 昨夜洞房的红烛一直燃到天明, 等待清晨去堂前拜见公婆。 梳妆完毕低声询问新婚丈夫: "我描画的眉色深浅,可合当今的时尚?"

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号