登录

《和韩李花 其一》宋王十朋原文赏析、现代文翻译

[宋] 王十朋

《和韩李花 其一》原文

春风入园林,万卉以艳争相夸。

胡为此仙李,颜色憔悴堪咨嗟。

棱棱瘦树数点雪,半醒半睡风攲斜。

枯枝肤剥少生意,况有疥癣相孽芽。

不如免葵及燕麦,妍媚春色摇纤葩。

下自成蹊直虚语,谁肯顾盼留香车。

顾我逢春少行乐,老眼日有文书遮。

自怜衰飒已如许,那更对此愁人花。

现代文赏析、翻译

病梅记:一个拒绝被驯化的春天

春风浩荡地涌入园林,千万朵鲜花争奇斗艳,竞相炫耀自己的姿色。唯独那株仙李树,颜色憔悴得令人叹息。瘦骨嶙峋的枝干上挂着几点残雪,在风中半醒半睡地歪斜着。枯枝表皮剥落,几乎看不出生命的迹象,更不用说那些像疥癣一样滋生的孽芽。这样的李树,倒不如那些随处可见的免葵和燕麦,至少它们还能在春光中摇曳着纤弱的花朵,展现些许妩媚。"桃李不言,下自成蹊"——这古语现在看来不过是虚言,有谁愿意为这样的李树驻足,让香车停留呢?

我忽然意识到,自己面对春光也很少真正行乐,日渐昏花的老眼总被文书遮挡。已经如此衰老颓唐的我,又何必对着这株同样令人忧愁的李花生出更多感慨?

诗人笔下这株"颜色憔悴"的李树,在万紫千红的春光中显得格格不入。它拒绝迎合季节的期待,拒绝绽放应有的花朵。那些"棱棱瘦树数点雪"的枝条,那些"枯枝肤剥少生意"的惨状,都在无声地对抗着春天对生命的统一要求。这不是一株不会开花的李树,而是一株不愿开花的李树。

诗人表面上在怜惜李树,实则与李树达成了某种精神共鸣。当他说"顾我逢春少行乐,老眼日有文书遮"时,已经将自己与这株不合时宜的植物等同起来。他们都身处春天却无法真正享受春天,都被某种无形的枷锁束缚着——李树被"疥癣相孽芽"所困,诗人被"文书"所累。这种对应关系揭示了一个深刻的存在困境:生命往往被期待扮演某种固定角色,而偏离这种期待就会被视为病态或失败。

耐人寻味的是,诗人将李树称为"仙李"。这个称呼暗示着,李树的"不正常"可能恰恰是它超凡脱俗的表现。在众花争艳的园林里,唯有这株李树保持着特立独行的姿态。它不参与春天的狂欢,不迎合观者的眼光,甚至不在乎"谁肯顾盼留香车"。这种倔强虽然使它显得憔悴,却也使它获得了某种精神高度。

诗人最终没有给出解决这种困境的方案。诗的结尾停留在"自怜衰飒已如许,那更对此愁人花"的无奈叹息中。但正是这种不解决,成就了诗歌的现代性。它呈现了生命在规范与自由之间的永恒挣扎,展示了个体在面对群体期待时的孤独与勇气。这株不开花的李树,或许比所有盛开的花朵都更真实地触及了生命的本质。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号