登录

《家童拾栗因念亡儿作数语以写钟情之悲》宋王十朋原文赏析、现代文翻译

[宋] 王十朋

《家童拾栗因念亡儿作数语以写钟情之悲》原文

去年觅栗嫌汝痴,责汝曾赋渊明诗。

今年栗熟不汝见,凄然白骨埋荒陂。

西风簌簌黄叶飞,家僮拾栗门前归。

汝兄汝妹争来取,汝父伤心泪如雨。

现代文赏析、翻译

《家童拾栗因念亡儿作数语以写钟情之悲》赏析

这首悼亡诗以寻常家事为切入点,通过"拾栗"这一生活细节,展现了诗人痛失爱子的深沉悲恸。全诗采用今昔对比手法,首联回忆去年栗熟时节对儿子的嗔怪,用"嫌汝痴""责汝"等看似责备实则亲昵的语词,勾勒出昔日温馨的家庭场景。颔联陡然转折,"不汝见"三字力透纸背,与"白骨荒陂"的残酷现实形成强烈反差。颈联以簌簌西风、纷飞黄叶的秋景烘托哀思,家僮拾栗归来的日常画面更反衬出物是人非之痛。尾联写其他子女争食板栗的鲜活场景,与诗人独自垂泪的孤影形成对照,"泪如雨"的夸张表达将丧子之痛推向高潮。全诗语言质朴无华而情感浓烈,通过生活细节的对比呈现,完成了从具体事件到永恒悲情的艺术升华。

现代文译文: 去年捡栗子时还嫌你傻气, 曾因你学陶渊明作诗将你训斥。 今年栗子成熟却不见你踪影, 只余森森白骨凄凉地埋在荒野坡地。 西风簌簌吹落枯黄的树叶, 家中小童拾了栗子从门前返回。 你的哥哥妹妹争着来拿取, 你的父亲我唯有伤心泪落如雨。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号