登录

《亡姊之葬在九月而不得其日十五日读坡诗至英公燎须事不觉悲涕是日辛酉得非葬日邪诗以寓哀》宋王十朋原文赏析、现代文翻译

[宋] 王十朋

《亡姊之葬在九月而不得其日十五日读坡诗至英公燎须事不觉悲涕是日辛酉得非葬日邪诗以寓哀》原文

先人六儿女,姊长孝且慈。

德淑命不淑,哀哉止于斯。

莫年失爱子,哭泣鬓成丝。

年才五十七,一病不可医。

姊死我在傍,姊葬吾不知。

初闻卜九月,不得日与时。

丐祠既不遂,临穴竟无期。

日月为我昏,风雨为我悲。

宦游何所得,抱恨渺无涯。

尚馀英公须,未作子厚碑。

便当回雁荡,那忍过秭归。

现代文赏析、翻译

《泪墨书哀:一个宋代官员的亲情困境与宦游之痛》

赏析: 诗人这首悼亡诗以平实语言构筑起深沉的情感世界,通过三个层次展现了中国传统士人的亲情困境。开篇"先人六儿女"至"一病不可医"构成第一重悲怆,用"孝且慈"与"命不淑"的强烈对比,凸显姐姐德性与命运的反差。第二重"姊死我在傍"至"风雨为我悲",通过"在傍"却"不知葬"的矛盾处境,深刻揭示古代官员忠孝难两全的伦理困境。结尾"宦游何所得"至"那忍过秭归",以"英公须"(李勣为姊煮粥烧须典故)与"子厚碑"(柳宗元未能为亲人立碑)两个历史典故,将个人哀思升华为士人集体的身份焦虑。

现代文译文: 父母养育我们兄妹六人,长姐最是孝顺仁慈。品德贤淑却命运不济,可叹生命就此停止。晚年又痛失爱子,日夜哭泣鬓发成丝。年仅五十七岁,一场大病便药石难医。姐姐临终我在身旁守候,却未能知晓下葬的日期。最初听说择在九月,却不得具体的时辰。请求休假未获批准,最终错过送葬的时机。日月因我失去光彩,风雨为我哀鸣不止。多年宦游究竟得到什么?只余无尽悔恨蔓延无期。尚记得英公为姐煮粥烧须的典故,却未能像柳子厚那样立碑表意。此刻本当返回雁荡故里,又怎忍心经过那令人心碎的秭归之地。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号