登录

《学东坡移居八首》金元好问原文赏析、现代文翻译

[金] 元好问

《学东坡移居八首》原文

谁谓我屋宽?寝处无复馀。

谁谓我屋小?十口得安居。

南荣坐诸郎,课诵所依于。

西除著僮仆,休沐得自如。

老我于其閒,兀兀穷朝晡。

起立足欠伸,偃卧足展舒。

窗明火焙煖,似欲忘囚拘。

屋前有隙地,客舍不可无。

花阑及菜圃,次第当耘锄。

东野载家具,家具少于车。

我贫不全贫,尚有百本书。

现代文赏析、翻译

《学东坡移居八首》其四赏析

这首作品展现了诗人在简陋居所中的生活智慧与精神富足。诗人以辩证视角开篇,用"谁谓我屋宽"与"谁谓我屋小"的矛盾设问,道出物质空间的有限与精神空间的无限。十口之家虽局促却能安居,暗含儒家"安居乐业"的理想。

中段细致描摹生活场景:南窗下儿郎诵读,西厢房僮仆休憩,老诗人终日兀坐其间。通过"起立""偃卧"的日常动作,展现身体的舒展自由;"窗明火暖"的细节描写,烘托出超越物质困顿的精神温暖。"似欲忘囚拘"五字尤为精警,将陋室转化为精神解放的象征。

结尾处笔锋一转,由室内拓展至庭院空间。"花阑菜圃"的农耕意象,延续陶渊明"园日涉以成趣"的传统;"家具少于车"的幽默自嘲,与"尚有百本书"的郑重宣告形成强烈对比,最终完成"安贫乐道"的精神宣言。全诗在苏轼旷达风格中融入金源文人特有的质朴刚健,堪称遗山诗中的"陋室铭"。

现代文译文: 谁说我的屋子宽敞?睡觉的地方再难多容身。 谁说我的屋子窄小?十口人在这里安住安稳。 南窗下坐着孩子们,读书声在这里扎根。 西厢房住着家仆们,休息时自在随心。 老夫在此度光阴,从早到晚静坐沉吟。 站起来伸个懒腰,躺下去四肢舒展。 明亮的窗户暖烘烘的炉火,几乎让人忘却身在囚困。 屋前有块空闲地,招待客人不可少此境。 花架子和菜园子,按顺序都要锄耘。 像孟郊搬家时载着家具,我的家当还装不满一车乘。 我穷却不算真穷,毕竟还藏有百卷书文。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号