登录

《野史亭雨夜感兴》金元好问原文赏析、现代文翻译

[金] 元好问

《野史亭雨夜感兴》原文

私录关赴告,求野或有取。

秋兔一寸毫,尽力不易举。

衰迟私自惜,忧畏当谁语。

展转天未明,幽窗响疏雨。

现代文赏析、翻译

《野史亭雨夜感兴》现代文译文:

我私下记录着官场上的往来文书, 在民间或许能找到些许价值。 像秋兔毫毛般细小的笔触, 竭尽全力也难以承载厚重历史。

衰老迟缓只能暗自怜惜, 满腹忧虑又能向谁倾诉? 辗转反侧直到天色未明, 幽暗窗前只闻疏雨滴答。

赏析:

这首五言律诗展现了诗人作为史官的孤寂与坚守。全诗以"私录"起笔,暗示史官在政治高压下记录真相的艰难处境。"秋兔一寸毫"的比喻尤为精妙,既道出史笔的纤细脆弱,又暗含"秋毫之末"的史家眼光。颈联"衰迟""忧畏"直抒胸臆,将个人生命体验与历史责任感交织。尾联"展转""疏雨"的意象组合,以雨打幽窗的实景烘托出史家彻夜难眠的精神困境。全诗在八句之内完成了从工作状态到心理活动,再到环境渲染的完整叙事,体现了金元之际文人面对历史书写时的普遍焦虑。诗人通过个人化的夜雨书写,实际上构建了一个乱世知识分子的精神肖像。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号