[汉] 刘向
伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。
云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。
原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。
齐名字于天地兮,并光明于列星。
吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。
行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。
后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。
肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。
心戃慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。
辞灵修而陨志兮,吟泽畔之江滨。
椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。
谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情。
始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。
怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。
声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。
愿承闲而自恃兮,径婬曀而道壅。
颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。
裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。
赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。
徐徘徊于山阿兮,飘风来之汹汹。
驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。
平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。
芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。
薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白霓裳。
登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。
思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。
扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。
心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。
白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。
身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
叹曰: 譬彼流水,纷扬磕兮。
波逢汹涌,濆滂沛兮。
揄扬涤荡,漂流陨往, 触崟石兮,龙邛脟圈, 缭戾宛转,阻相薄兮。
遭纷逢凶,蹇离尤兮。
垂文扬采,遗将来兮。
《九叹·逢纷》现代文赏析与译文
赏析: 诗人此篇以屈原口吻写就,延续了楚辞"香草美人"的比兴传统。开篇追溯屈原高阳氏血脉,突显其与楚国的血脉羁绊。"吸精粹而吐氛浊"六句构成核心意象群,以吞吐天地的气魄与横绝浊世的风骨,塑造出屈原"光齐列星"的精神肖像。中段"肠愤悁而含怒"至"魂长逝而常愁",用九组连绵词(愤悁、戃慌、襜襜等)形成情感涡流,将流放途中的空间位移(苍梧、洞庭、石城)转化为精神漫游。末段"叹曰"以水喻命,七组水势变化(汹涌、滂沛、缭戾等)暗合人生际遇,最终以"垂文扬采"完成从肉体毁灭到精神永存的升华。
现代文译文:
我本是伯庸的后裔啊,那刚直的屈原。 先祖源自高阳氏啊,与楚怀王血脉相连。 屈原秉承天地正气啊,美德照亮漫长人生。 名号与天地并列啊,光辉堪比璀璨星辰。 吸纳天地精华吐弃污浊啊,在邪曲之世绝不苟同。 行为真诚不谄媚啊,终遭排斥受谗言。 君王听信谎言贬斥忠良啊,不察实情只顺私心。 肝肠愤懑含怒火啊,心志困顿偏斜倾。 心神恍惚与我疏远啊,形影匆匆不亲近。 告别君王意志消沉啊,在江畔泽边行吟。 椒桂倾覆散落啊,仍坚守诚信竭尽忠诚。 谗人众多四处散布啊,为何不让我抒发衷情? 当初在庙堂立誓约啊,中途背弃诺言。 怀揣兰蕙衡芷啊,荒野中散落飘零。 哀声思念故土高丘啊,愁绪满怀思旧邦。 想趁间隙表白心志啊,道路幽暗又阻塞。 面容憔悴神色败落啊,精神涣散人衰老。 衣襟飘飘迎风舞啊,衣衫单薄沾寒露。 奔向湘江急流啊,随波逐流而下。 缓步徘徊山弯啊,狂风呼啸袭来。 驱车奔向玄石啊,策马来到洞庭。 黎明从苍梧出发啊,日暮投宿石城。 荷花为盖菱花为车啊,紫贝宫阙白玉堂。 薜荔装饰彩绸铺陈啊,鱼鳞衣衫白霓裳。 登上逢龙突然坠落啊,远离故都路迢迢。 思念郢都旧时风俗啊,一夜愁肠九回转。 激流浩荡奔涌啊,身随波涛向东漂。 心中惆怅长思念啊,意志消沉日颓唐。 白露浓重弥漫啊,秋风飒飒萧萧。 身躯随波永不返啊,魂魄长逝常怀愁。
尾声: 如同那滔滔江水,激荡澎湃啊。 波涛遭遇险滩,奔涌沛然啊。 激扬涤荡,漂流失所, 撞击高岩啊,如龙盘曲, 回旋缠绕,受阻相激啊。 遭逢混乱凶险,困顿多忧啊。 留下华章文采,传于后世啊。