登录

《画蛇添足》汉刘向原文赏析、现代文翻译

[汉] 刘向

《画蛇添足》原文

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

现代文赏析、翻译

《画蛇添足》现代文译文: 楚国有个祭祀的人,赏给门客们一壶酒。门客们商量说:"几个人喝不够,一个人喝又有余。不如我们在地上画蛇,先画好的人喝酒。"其中一人最先画完,拿起酒壶正要喝,却左手持壶,右手继续画着说:"我还能给蛇添上脚呢。"还没等他画完,另一个人已经画好了蛇,一把夺过酒壶说:"蛇本来就没有脚,你怎么能给它添脚呢?"于是把酒喝了。那个画蛇添足的人,最终失去了本该属于自己的酒。

原创赏析: 诗人这则寓言以简洁笔墨勾勒出人性弱点,堪称古代讽刺文学的典范。全文仅八十八字,却构建了完整的戏剧冲突:从"分酒难题"的巧妙设计,到"画蛇竞赛"的突发奇想,再到"添足败笔"的戏剧转折,最终以"失酒"结局收束,情节跌宕如微型话剧。

作者运用对比手法极为精妙:先画完者本已胜券在握,却因炫耀心理导致功败垂成;后完成者冷静理智,终获实惠。这种"聪明反被聪明误"的悖论,恰是寓言的核心讽刺所在。文中"左手持卮,右手画蛇"的细节描写,将得意忘形之态刻画得入木三分。

更深层看,这则寓言揭示了三个处世哲理:其一,行事当适可而止,过度的修饰反失本真;其二,竞争中的优势需要善守,轻率炫耀易招致反噬;其三,违背事物本质的"创新",终将付出代价。这种思想对当代社会仍具警醒意义——在创新与守正之间,如何把握分寸,仍是永恒的智慧考题。

诗人以酒为喻,将深刻哲理融入生活琐事,这种"即小见大"的叙事艺术,正是中国古典寓言的精髓所在。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号