登录

《酒泉子 其四》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《酒泉子 其四》原文

罗带惹香,犹系别时红豆。

泪痕新,金缕旧,断离肠。

一双娇燕语雕梁,还是去年时节。

绿杨浓,芳草歇,柳花狂。

现代文赏析、翻译

《酒泉子·罗带惹香》赏析

这首词以细腻婉约的笔触,描绘了一位女子对远方情人的深切思念。上阕通过"罗带""红豆""泪痕"等意象,勾勒出女子睹物思人的凄楚心境。那系着离别红豆的罗带犹带余香,新旧对比中暗含时光流逝之痛。"断离肠"三字更是将相思之苦推向极致。

下阕笔锋一转,以燕子归巢反衬人之不归。雕梁上双燕呢喃,与去年景象无异,而绿杨依旧浓密,芳草却已凋零,柳絮纷飞更添愁绪。"还是"二字蕴含无限怅惘,暗示物是人非的哀伤。结句"柳花狂"以景结情,将女子内心的纷乱愁思外化为漫天飞舞的柳絮,余韵悠长。

全词运用对比手法,将往昔与现今、物态与人情巧妙交织,语言精炼含蓄,情感真挚动人,堪称诗人闺怨词中的佳作。

现代文译文: 丝罗衣带仍沾染着余香, 上面还系着离别时的相思豆。 新的泪痕未干,旧的金线已褪色, 这段离愁真是让人肝肠寸断。

一对娇俏的燕子在雕梁上细语, 仿佛还是去年那个时节。 绿杨树荫正浓,芳草却已凋零, 只有那柳絮在风中肆意飞舞。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号