登录

《诉衷情·莺语》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《诉衷情·莺语》原文

莺语,花舞,春昼午,雨霏微。

金带枕,宫锦,凤凰帷。

柳弱燕交飞,依依。

辽阳音信稀,梦中归。

现代文赏析、翻译

《诉衷情·莺语》现代文赏析:

这首词以春日闺怨为主题,通过细腻的景物描写,展现了思妇对远方征人的深切思念。

上阕以"莺语"开篇,黄莺啼鸣、花瓣飘舞的春日正午,细雨迷蒙中勾勒出一幅柔美的春景图。"金带枕"、"宫锦"、"凤凰帷"等华美意象,暗示主人公身份高贵却孤独的处境。这些富丽堂皇的闺阁陈设,与下文"辽阳音信稀"形成强烈反差。

下阕"柳弱燕交飞"继续渲染春意,柔弱的柳枝与双飞的燕子形成鲜明对比,暗喻主人公形单影只。"依依"二字既写燕子缠绵之态,又透露出思妇的眷恋之情。结尾"辽阳音信稀,梦中归"点明题旨,远方征人音讯杳然,唯有在梦中才能相见,将思念之情推向高潮。

全词意象绵密,语言精炼,通过春日美景反衬闺中寂寞,以乐景写哀情,更显思念之深切。诗人善用富丽意象表达细腻情感的艺术特色,在此词中体现得淋漓尽致。

现代文译文: 黄莺婉转啼鸣,花瓣随风起舞,春日的正午时分,细雨迷蒙飘洒。金线绣带的枕头,宫廷特制的锦被,绣着凤凰的帷帐。嫩柳柔弱,燕子成双飞过,缠绵相依。辽阳那边的消息稀少难寻,只能在梦中盼你归来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号