登录

《杨柳枝》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《杨柳枝》原文

井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。

玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。

现代文赏析、翻译

《杨柳枝》现代文译文: 在井底点一盏灯深深照亮你, 与情郎远行切莫贪恋棋局。 精巧骰子里嵌着相思红豆, 这刻骨思念你可懂得?

赏析:

这首闺怨诗以女子口吻写就,展现了唐代女性独特的爱情表达方式。诗人运用"井底点灯"这一反常意象,暗喻深藏心底却炽热如火的相思之情。"深烛伊"三字既写实又写虚,灯光与深情相互映照。

第二句"共郎长行莫围棋"语带双关,"围棋"谐音"违期",既劝郎君莫要沉迷棋局而延误归期,又暗含不要违背约定的深情嘱托。这种谐音双关的手法展现了诗人语言艺术的精妙。

后两句转入更深的抒情层次。"玲珑骰子安红豆"将相思具象化,骰子本为游戏之物,嵌入红豆则赋予了它全新的情感内涵。"入骨相思"四字尤为动人,将相思之苦写得刻骨铭心,末句的反问更添几分幽怨与无奈。

全诗通过井灯、骰子等日常物象,构建了一个含蓄而深情的爱情世界,展现了诗人作为"花间派"代表词人婉约深致的艺术风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号