登录

《西游书怀》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《西游书怀》原文

渭川通野戍,有路上桑干。

独鸟青天暮,惊麏赤烧残。

高秋辞故国,昨日梦长安。

客意自如此,非关行路难。

现代文赏析、翻译

《西游书怀》现代文译文: 渭水蜿蜒流过荒野的戍楼, 有条小径通向遥远的桑干河。 暮色中孤鸟划过青天, 受惊的獐子窜过将熄的野火。 在这深秋时节告别故土, 昨夜梦中又回到长安城郭。 游子的愁绪本就如此绵长, 倒不是因为路途艰难坎坷。

赏析: 这首羁旅诗以"游"为眼,通过四组意象的巧妙组合,展现了诗人深沉的乡愁。前两联写景:渭川野戍与桑干古道构成空间上的延伸,暮色中的孤鸟与惊窜的獐子形成动态对照,其中"赤烧残"三字尤为精妙,既实写野火余烬,又暗喻诗人内心的焦灼。后两联抒情:"高秋"与"昨日"形成时间上的张力,"辞故国"与"梦长安"构成情感上的矛盾。结尾二句点明题旨,将外在的行路之难转化为内在的思乡之苦,这种"客意"不是源于地理距离,而是心灵对故土的永恒眷恋。全诗以简净的语言承载丰沛的情感,体现了诗人作为"花间派"代表诗人难得的沉郁风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号