登录

《相和歌辞·江南曲》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《相和歌辞·江南曲》原文

妾家白蘋浦,日上芙蓉楫。

轧轧摇桨声,移舟入茭叶。

溪长茭叶深,作底难相寻。

避郎郎不见,鸂鶒自浮沉。

拾萍萍无根,采莲莲有子。

不作浮萍生,宁作藕花死。

岸傍骑马郎,乌帽紫游缰。

含愁复含笑,回首问横塘。

妾住金陵步,门前朱雀航。

流苏持作帐,芙蓉持作梁。

出入金犊幰,兄弟侍中郎。

前年学歌舞,定得郎相许。

连娟眉绕山,依约腰如杵。

凤管悲若咽,鸾弦娇欲语。

扇薄露红铅,罗轻压金缕。

明月西南楼,珠帘玳瑁钩。

横波巧能笑,弯蛾不识愁。

花开子留树,草长根依土。

早闻金沟远,底事归郎许。

不学杨白花,朝朝泪如雨。

现代文赏析、翻译

《江南曲》现代文赏析与译文

【赏析】 诗人这首乐府诗以江南水乡为背景,通过女子自述的视角,展现了缠绵悱恻的爱情故事。诗中运用大量江南意象——白蘋浦、芙蓉楫、茭叶、鸂鶒等,构建出旖旎的水乡画卷。"不作浮萍生,宁作藕花死"的决绝表白,与结尾"不学杨白花,朝朝泪如雨"的誓言形成呼应,凸显女子为爱坚守的执着。诗人巧妙运用对比手法:浮萍无根与莲藕有子,马上郎君的潇洒与女子的愁思,金碧辉煌的居所与寂寞等待的心境。全诗音律婉转,意象绵密,将南朝乐府的柔美与唐代七言的工丽完美融合。

【现代文译文】

我的家在白蘋荡漾的水岸, 朝阳里划动芙蓉般的船桨。 轧轧桨声摇碎晨光, 小舟滑入茭叶丛生的河湾。

蜿蜒的溪流掩着深密茭叶, 想要藏身却难寻完美的角落。 躲着情郎偏又盼他出现, 只有鸂鶒鸟儿自在浮沉。

拾起的浮萍没有根基, 采撷的莲蓬结满籽实。 宁可做沉塘的藕花枯死, 也不愿似浮萍漂泊无依。

岸上骑马少年郎, 乌纱帽系着紫丝缰。 似愁似笑回眸望, 向着横塘方向张望。

我住在金陵渡口旁, 门前就是朱雀航。 流苏垂落作帷帐, 芙蓉木搭就房梁。

出入乘坐金犊车, 兄弟都是侍中郎。 前年习得歌舞艺, 原以为能得你欣赏。

黛眉弯弯如远山, 纤腰约约似玉杵。 凤箫声里带哽咽, 鸾弦轻拨欲倾诉。

薄纱团扇透胭痕, 轻罗衣上金线舞。 明月照在西南楼, 玳瑁钩悬珍珠帘。

眼波流转巧含笑, 蛾眉弯弯不知愁。 花开结果留枝头, 草长根深扎泥土。

早知金沟路途远, 为何承诺归来期? 不做那杨花漫天飞, 朝朝空洒离别泪。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号