登录

《李羽处士寄新酝走笔戏酬》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《李羽处士寄新酝走笔戏酬》原文

高谈有伴还成薮,沉醉无期即是乡。

已恨流莺欺谢客,更将浮蚁与刘郎。

檐前柳色分张绿,窗外花枝借助香。

所恨玳筵红烛夜,草玄寥落近回塘。

现代文赏析、翻译

《醉乡何处:诗人的酬酢诗中的隐逸情怀》

赏析: 这首诗展现了诗人酬答友人时的复杂心绪。首联"高谈有伴还成薮,沉醉无期即是乡"道出诗人既向往高谈阔论的雅集,又渴望沉醉忘忧的隐逸生活。"薮"与"乡"的对举,暗示了诗人徘徊于社交与独处之间的矛盾。颔联以"流莺欺谢客"、"浮蚁与刘郎"的典故,委婉表达了对世态炎凉的感慨。颈联"檐前柳色"、"窗外花枝"的明媚春景,反衬出尾联"玳筵红烛夜"的虚华与"草玄寥落"的寂寥。全诗以酒为媒,在酬酢之间流露出对隐逸生活的向往,展现了晚唐文人特有的矛盾心态。

现代文译文: 高谈阔论时有知己相伴便成乐土, 沉醉不醒处即是心灵归宿之乡。 已恼恨那流莺啼叫惊扰谢客清梦, 更将那浮沫新酒赠与刘郎共尝。 檐前垂柳将春色分割成片片翠绿, 窗外花枝借得东风送来阵阵幽香。 最恨那华美筵席上红烛高照的夜晚, 独坐草堂著书时寂寞身影倒映池塘。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号