登录

《洛阳》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《洛阳》原文

巩树先春雪满枝,上阳宫柳啭黄鹂。

桓谭未便忘西笑,岂为长安有凤池。

现代文赏析、翻译

《洛阳》现代文译文: 巩县的枝头还压着先春的雪,上阳宫的柳荫里黄鹂在婉转啼鸣。我像桓谭一样难忘西京的欢笑,又岂会因长安有凤池就改变初心?

赏析:

这首诗展现了诗人对洛阳的复杂情感。前两句以"巩树雪"与"上阳柳"的意象对比,暗喻着诗人内心的矛盾——一方面留恋洛阳的春色,一方面又难忘长安的旧梦。"先春雪"三字尤为精妙,既写实景,又暗含诗人对政治气候的感知。

后两句用典自然,以东汉桓谭自况,表明自己虽身处洛阳,却难忘长安的知交旧游。"凤池"代指中书省要职,诗人用反问语气表明:仕途诱惑并非自己眷恋长安的主因。这种含蓄的表达方式,正是晚唐诗风的典型特征。

全诗在写景中寄寓身世之感,典故运用不露痕迹,语言清丽而意蕴深远,展现了诗人作为"花间派"代表诗人的艺术造诣。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号