登录

《河传》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《河传》原文

江畔,相唤。晓妆鲜,仙景个女采莲。请君莫向那岸边。

少年,好花新满船。

红袖摇曳逐风软,垂玉腕。肠向柳丝断。浦南归,

浦北归。莫知,晚来人已稀。

湖上,闲望。雨萧萧,烟浦花桥路遥。谢娘翠蛾愁不销。

终朝,梦魂迷晚潮。

荡子天涯归棹远,春已晚。莺语空肠断。若耶溪,

溪水西。柳堤,不闻郎马嘶。

同伴,相唤。杏花稀,梦里每愁依违。仙客一去燕已飞。

不归,泪痕空满衣。

天际云鸟引情远,春已晚。烟霭渡南苑。雪梅香,

柳带长。小娘,转令人意伤。

现代文赏析、翻译

【原创赏析】

诗人这首《河传》以三叠长调构建出江南水乡的离愁画卷,通过"采莲女"、"谢娘"、"小娘"三个女性形象的叠映,展现了闺怨主题的多重变奏。词中"红袖摇曳逐风软"与"垂玉腕"形成动态与静态的微妙平衡,而"肠向柳丝断"则以柳丝的柔韧反衬愁肠的脆弱,体现温词"密丽"的特质。

空间布局上呈现"江畔-湖上-天际"的递进式展开,配合"晓妆-终朝-晚来"的时间流逝,构成时空交织的惆怅意境。"浦南归,浦北归"的往复句式,暗喻等待的无果;"不闻郎马嘶"与"燕已飞"的听觉缺席,强化了孤独感。末句"转令人意伤"如一声轻叹,将全词积累的愁绪推向高潮。

【现代文译文】

第一叠: 晨光中的江岸,少女们相互呼唤。新妆明艳的采莲女子,宛若仙境中人。劝君莫要靠近那岸边——少年郎的船上,正载满新摘的鲜花。红袖在柔风中轻摆,雪白的手腕低垂。愁肠已随柳丝寸断。南浦有人归去,北浦有人归来。无人知晓,暮色中行人渐稀。

第二叠: 独坐湖上凝望。细雨潇潇,烟水迷蒙处花桥遥不可及。谢娘黛眉间的愁绪终日不散。从早到晚,魂梦总被晚潮牵绊。浪子归舟尚在天涯,春光将尽。黄莺的啼鸣徒然令人断肠。若耶溪水向西流,柳堤上,再听不见郎君马儿的嘶鸣。

第三叠: 女伴们彼此呼唤。杏花已稀疏,梦中常为聚散无常而忧愁。如仙的情郎一去,连燕子都飞走了。不见归人,空留衣上泪痕。天边的云中飞鸟引动遥思,春色将暮。轻烟漫过南苑。雪梅犹有余香,柳条垂得老长。年轻的姑娘啊,这情景更叫人黯然神伤。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号