登录

《荷叶杯·楚女欲归南浦》唐温庭筠原文赏析、现代文翻译

[唐] 温庭筠

《荷叶杯·楚女欲归南浦》原文

一点露珠凝冷,波影,满池塘。绿茎红艳两相乱,肠断,

水风凉。

镜水夜来秋月,如雪,采莲时。小娘红粉对寒浪,惆怅,

正思惟。

楚女欲归南浦,朝雨,湿愁红。小船摇漾入花里,波起,

隔西风。

现代文赏析、翻译

《荷塘秋思:诗人笔下的楚女心事》

赏析: 这首《荷叶杯》以三叠小令的形式,勾勒出一幅凄美的秋日荷塘图景。诗人以"露珠凝冷"开篇,用"波影满塘"的视觉印象与"水风凉"的触觉感受交织,营造出清冷的意境。"绿茎红艳"的强烈色彩对比中暗藏"肠断"的哀愁,展现了晚唐词特有的绮艳与哀婉并存的审美特质。

第二叠转入月夜回忆,"镜水秋月"的澄澈与"采莲时"的欢愉形成今昔对比。红粉小娘面对寒浪的"惆怅",暗示着青春易逝的永恒命题。末叠点明"楚女欲归"的主题,朝雨湿花的意象既实写离别场景,又隐喻泪湿红妆。"小船摇漾"的动感画面与"隔西风"的阻隔感,最终完成了这首词由景入情、由静到动的艺术构建。

现代文译文: 一滴露珠凝结着秋寒, 波光荡漾, 铺满整个池塘。 翠绿的茎干与红艳的荷花交缠, 令人心碎啊, 水面上吹来的风这般凉。

如镜的水面映着昨夜秋月, 皎洁如雪, 正是采莲的好时光。 少女的胭脂面对寒冷的波浪, 满怀惆怅, 正陷入深深思量。

楚地姑娘将要回到南浦, 清晨的雨, 打湿了忧伤的红妆。 小船摇摇晃晃划入荷花深处, 波纹荡漾, 却被西风阻隔在远方。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号