登录

《祝英台·次韵》宋蒋捷原文赏析、现代文翻译

[宋] 蒋捷

《祝英台·次韵》原文

柳边楼,花下馆。低卷绣帘半。帘外天丝,扰扰似情乱。知他蛾绿纤眉,鹅黄小袖,在何处、闲游闲玩。

最堪叹。筝面一寸尘深,玉柱网斜雁。谱字红蔫,翦烛记同看。几回传语东风,将愁吹去,怎奈向、东风不管。

现代文赏析、翻译

《祝英台·次韵》现代文译文:

柳枝掩映的楼阁,花影婆娑的馆舍。半卷的绣帘低垂着。帘外飘荡的游丝,纷乱如理不清的情思。可知那描着蛾绿细眉,穿着鹅黄窄袖的人儿,此刻正在何处闲游嬉戏?最令人叹息的是:古筝面板积满灰尘,弦柱斜挂着残破的雁柱。曲谱上的朱字已然褪色,还记得当年共剪烛花同赏曲谱的时光。多少次托东风捎去心愿,盼它将愁绪吹散,奈何那东风,从来不解人意。

(全文字数:157字)

赏析:

这首词以"柳边楼,花下馆"的精致场景开篇,通过"低卷绣帘半"的细节暗示主人公的慵懒情态。"天丝扰扰"的意象既写实景又暗喻情思纷乱,自然过渡到对伊人的悬想。"蛾绿纤眉,鹅黄小袖"以服饰细节代指美人,省略主语的句式更显含蓄。下阕"筝面尘深"三句构成经典意象群:尘封的乐器、歪斜的雁柱、褪色的曲谱,层层递进地展现时光流逝之痛。"翦烛记同看"五字浓缩往昔温馨,与眼前凄凉形成强烈对比。结尾"传语东风"的痴想与"东风不管"的无奈,将欲诉无门的惆怅推向极致。全词善用器物传情(绣帘、古筝、烛花),色彩对比鲜明(蛾绿、鹅黄、朱红),在工整的韵律中流淌着难以排遣的相思。

(赏析字数:248字)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号