登录

《㔶瓮酒》宋曾几原文赏析、现代文翻译

[宋] 曾几

《㔶瓮酒》原文

吴侬饼曲成村酒,所取何尝议升斗。

一杯未尽朱颜酡,过若茅柴那得久。

官酤私酿同一律,竟识吾家新酝否。

近持方法报山妻,入眼从来未曾有。

旧时菽麦真其父,秫稻麦和以为母。

瓮头又戴老瓦盆,墐塞四旁如户牖。

数朝已办糟床注,不论清浊皆可口。

欣然一笑谓山妻,慎勿轻传殆天授。

答云妙处须心得,纵有此方无此手。

请君痛饮当解酲,贤哉大胜刘伶妇。

现代文赏析、翻译

《瓮中天授:诗人家酿诗中的生活美学与夫妻谐趣》

赏析: 这首《㔶瓮酒》展现了宋代文人诗人对家酿村酒的深情咏叹,全诗以酿酒为线索,勾勒出一幅充满生活情趣的农家酿酒图。诗人巧妙运用"父""母"的拟人化比喻,将菽麦、秫稻比作酒之父母,赋予酿酒过程以生命诞生的诗意。诗中"瓮头戴老瓦盆"的奇特造型,"墐塞如户牖"的密封工艺,都体现出宋代民间酿酒的智慧。最妙的是诗人与山妻的对话:诗人得意于"天授"秘方,妻子却道出"有方无手"的酿造真谛,这番充满生活智慧的夫妻对答,既展现了劳动人民的朴实哲学,又暗含"知行合一"的深意。尾联以"胜刘伶妇"作结,将平凡的农家酿酒提升到文人雅事的高度,体现了宋代士人生活艺术化的审美追求。

现代文译文: 吴地乡民用面饼发酵酿成村酒, 取用时何曾计较过几升几斗。 一杯未尽脸颊已泛起红晕, 市售的劣酒哪能这般持久。

官酿私酿都遵循相同法度, 可尝得出我家新酒的独特与否? 近日将新得的方法告诉老妻, 她说这法子前所未见实在少有。

往昔只用豆麦为酒之"父", 如今添糯米小麦共作"母"。 酒瓮口倒扣着老瓦盆, 四周密封如门窗般严实固守。

几日间酒糟已沉入瓮底, 不论清酒浊酒都醇香适口。 我欣喜地对妻子笑道: "这秘方莫轻传,怕是天授。"

妻子答:"妙处全在手上功夫, 纵有配方没有手艺也难成就。 请您开怀畅饮解酒瘾, 贤惠如我胜过刘伶妇。"

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号