登录

《喜晴》宋曾几原文赏析、现代文翻译

[宋] 曾几

《喜晴》原文

求晴而得晴,老子不胜喜。

夜间屋瓦声,如疾痛在己。

通宵遂无寐,落势殊未已。

禾头卧沙泥,便恐欲生耳。

谓天为不仁,春夏雨如彼。

即今孰主张,秋潦更如此。

垂成又败之,天意定不尔。

果如吾所料,林杪风忽起。

玄云走四山,白日行万里。

腰镰知几家,持杵者谁子。

欢声田野间,乐事图画里。

使君经旬忧,杯酒为一洗。

官仓不须问,百室既盈止。

作诗告同僚,可以贺我矣。

现代文赏析、翻译

《喜晴》现代文译文:

祈求天晴终得晴,老夫心中喜难禁。 夜来屋瓦雨声急,如同痛在我自身。 整夜辗转难入眠,雨势汹汹不肯停。 禾苗倒伏泥沙里,恐怕新芽将腐生。 曾怨上天不仁慈,春夏雨水太连绵。 如今又是谁主张,秋涝成灾更堪怜。 丰收在望又摧毁,天意必非这般行。 果然如我所预料,林梢忽起大风声。 黑云奔逃四面散,红日普照万里明。 多少农家腰别镰,谁家儿女持杵勤。 欢声洋溢田野上,乐事如画好光景。 使君连月心忧虑,杯酒洗去愁万斤。 官仓存粮不必问,百姓家中皆丰盈。 作此诗篇告同僚,快来与我共欢欣。

赏析:

这首《喜晴》以生动的笔触展现了久雨逢晴的喜悦之情。诗人通过三个层次展开:先写连绵秋雨带来的焦虑,再写云开日出的畅快,最后写丰收在望的欢欣。

艺术手法上,诗人善用对比:夜间"屋瓦声"与白日"行万里"形成听觉与视觉的鲜明对照;"如疾痛在己"的切身感受与"欢声田野间"的集体喜悦构成情感张力。拟人化的"玄云走四山"赋予自然以生命活力。

情感表达真挚动人,从"不胜喜"到"经旬忧",再到"可以贺我矣",完整呈现了农人盼晴的心理历程。特别是"禾头卧沙泥"的细节描写,体现了诗人对农事的深切关怀。

诗歌节奏明快,由七言转为五言再回到七言,如同雨后天晴的天气变化,富有韵律感。结尾"可以贺我矣"的自得之情,展现了宋代士大夫与民同乐的精神境界。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号