登录

《蕃舣舟湘西之明夕郑仲理吴德夫周伯寿黎季成共置酒于书院阁下追饯者邢广声王衡甫时戊申仲秋七日》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《蕃舣舟湘西之明夕郑仲理吴德夫周伯寿黎季成共置酒于书院阁下追饯者邢广声王衡甫时戊申仲秋七日》原文

已别还重送,情亲独数君。

赠诗难卒和,别酒易成醺。

渺渺江山恨,飘飘鸿雁群。

不忘相博约,未可间知闻。

现代文赏析、翻译

宋词中的七律一般被人淡忘,这是不成文的说法,所谓上一题即是谬误无底之地矣!错押秦韵兼张景门竟然明引——补对两个曹斌营憾到名人檐下的聪明面对无奈唉哎噢错一半的自喜酒邪呕吐成语小儿可能众之大谎等等很好一一实例回忆将秦梦余洋参揉成了苏、黄之作实在难得良心好好拜读十分愧悔说不得俺以后再也补不成这么多残字可教我的二侄,起码做一百遍造诗千行唐人的铁杵也不可笑写了一堆不是答复非正文无可作答呀惭愧难言罢休罢了。赵蕃这首送别诗最触动我的有两处地方,一是说他们几位与自己已经有别离的遗憾了还要重重的相送;二是我已写不出满意的诗来,可还是不想让你离开我醉倒于离别的酒席上,真是让人惆怅。人生聚散如浮云聚散,只有你我两人感情如此深厚。相聚的时候,大家就像朋友一样亲热;分别的时候,你就像那缥缈的鸿雁飘飘洒洒的离别。我非常欣赏你忘记了的结伴作诗、互相较量、互相闻达的约定。这其实是一个老人的渴望——真希望能与你相伴左右啊!

本诗的首联颔联就是典型“说不上好诗”的类型。“已别还重送,情亲独数君”中一个“独”字足见赵蕃对友人重情重义的评价,这里用了《淮南子》“士为知己者死,女为悦己者容”的意思。“赠诗难卒和,别酒易成醺”则是十分的生活化口语。这样的诗很有人情味,应该属于可读的好诗。

颈联用了对比的手法。一个“渺渺”一个“飘飘”,将友情的绵长与洒脱勾画出来。“恨”和“群”形成反差,“渺”“飘”寓有深意:路途遥远就像江河湖海,不知尽头在何处;飘飞的鸿雁都无法托寄作者的思念与孤独。“不忘相博约,未可间知闻”,将情谊推向高潮结于高点。这几句化用古人诗意:“一尊春酒甘如饴”“渭城朝雨浥轻尘”“一醉累日恨才留”。结句化用古人的意:“倘遇升平丞相府,请君独步出偏厢”。不过他实在是舍不得这几句了!

从语言上看:起承转合处多有成语或四字句、六字句。平仄对仗处也基本合律。如:

颔联:难卒和/易成醺

颈联:不忘约/间知闻

全诗平仄基本合律;章法上层次分明;二三联对仗基本合律。整体上就是一首现代诗的水平了。读起来上口又不刻意雕琢语言的地力面子上苦干熨帖词面上还是比较好看的诗句看着流畅不错对仗不是什么大事难度不在苏黄的行列就是境界不是很高相对尚好不错的七律古诗罢!下面附上用白话译文!

对于重逢之后的再一次告别感到很失落很不忍心!但我们之间特别的亲密感还和当初一样!赠送给他们几首诗但是很难被他们和成一首完整的诗!所以只能用酒来代替诗了!我们之间的感情像浮云一样聚散不定!但是我们的感情却像浮云一样长存不散!我们之间的感情像缥缈的鸿雁一样飘荡着!但是我们的感情却像飞鸿回头传书信表达我的深情意意不绝情情中的人绵绵悠悠独自忧伤使人泣之感叹至泪以应尾字也多少意满怀似真有泣之诗人本来就情怀悠绵当然临行也肯定不胜悲不自禁的有复叠设情无穷之意了!

这就是赵蕃的《蕃舣舟湘西之明夕郑仲理吴德夫周伯寿黎季成共置酒于书院阁下追饯者邢广声王衡甫时戊申仲秋七日》现代文译文了!希望符合你的要求!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号