登录

《在伯教授为考试之行不知其地漫成五诗送之 其五》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《在伯教授为考试之行不知其地漫成五诗送之 其五》原文

峡州使君我所亲,书去犹新报未闻。

此士如今为第一,见之烦为致慇勤。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

赵蕃的诗作,向来以清婉新巧著称。他的送别诗,同样也体现了这一特色。这首《送人之峡》组诗,将叙述、描写、议论、抒情熔为一炉,诗味醇厚。

“峡州使君我所亲,书去犹新报未闻。”这两句是平叙语,也是起兴。“峡州使君”即题中“在伯教授”之友。“我所亲”点明二人的关系。“书去”是书信往来,“报未闻”是未得赴任的信息。这看似普通的交友,荐贤之事,却能从中概括出广大的社会内容,于平淡中显示诗意的深邃。清代吴乔在《围炉诗话》中说:“古今人必有其理志可言者也。诸言理言志者,不必其言之贤也,皆可言诗也。”赵蕃这首诗虽平易叙述,却也符合吴乔所说的“言之贤”。

“此士如今为第一,见之烦为致慇勤。”二句转接得好。承上意殷勤,此士实在难得;然须有下句“为第一”的极赞,才见其真切。“此士”之得“为第一”,谁料曾有屈沉草莽之叹!然而即使朋友得到了此一职位,仍然得著书之函报而至今未获任命。情况尚未发生根本的转变,因此得在官地励己加勉。由是字陈事实中引出送行者的一片心迹。诗中把朋友不得志的感叹略去,直承书去函报而加以铺张赞叹,与前两句的叙语紧密衔接,章法完整。

现代文译文如下:

峡州的使君是我的熟人,书信去后仍然没有得到消息。

这样的士人如今最为难得,见到他请代我表达诚恳的心意。

这首诗语言平实,却饱含深情厚谊;叙事简洁,却蕴涵着作者对友人的殷勤劝慰和深情嘱托,堪称赠别送行之佳作。

总的来说,这首诗充分体现了赵蕃送别诗的清婉新巧的特点,值得一读。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号