登录

《挽李子永二首 其一》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《挽李子永二首 其一》原文

灵山山下初逢处,溧水水边重见时。

草草犹传出山句,勤勤更枉送行诗。

传闻恍惚疑升报,问讯凄凉自越医。

略计别离能几日,谁知生死遂分岐。

现代文赏析、翻译

挽李子永二首

灵山山下初逢处,溧水水边重见时。

草草犹传出山句,勤勤更枉送行诗。

离别匆匆能几日,生死茫茫竟分岐。

百感旧情皆已散,写下新诗似见时。

这是一首写哀挽之诗的诗人首赞叹了友人一生的不易交情。次联仍回叙初相逢相处之事,“草草”、“勤勤”从早晨说到黄昏;“传句”、“送诗”是送往复送来。见出友人之情谊和作者对自己的依依之情,“别离能几日,却已遽如兹”,也可以是说在两人初相逢的不到几天的别离之后,相忆之情溢于言表,不幸永诀。可是逝者不可见,作者追悼的诗句只能勾起对往事的回忆,在恍惚迷离中,似乎友人前来问候。然而这不过是一相慰、一安慰罢了。此时,作者已没有心情再作其他慰友之词了。所以末联说:“凄凉自可怅南飞,却略记曾相识。”可知世上像这样的交情难再遇、不持久。这种不稳定性正是宋代知识分子面对的境况和产生的复杂的情感反应,当然就使读者也引起了一种同感的共鸣,心情苍凉黯然。赵蕃把离别赠答之词转为抒情言志的一种艺术载体。通过诗歌来寄托哀思,表现了人生的易逝和情感的难久长,对人生的凄凉和怅惘抒发得哀婉动人。

现代文译文:

初次相遇灵山山下,再次相见在溧水水边。匆匆忙忙你吟出山所作之句,再三再四你勤勤恳恳为我送行诗歌。听说你的病情慌惚间怀疑痊愈,看望你却只得到越地医生的慰问。回想我们分别能有几天?哪想到生离死别就永远的分别了。百般感触旧情今散皆已散去难再聚,只能在文字间回忆曾经美好的相识之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号