[宋] 赵蕃
桑落黄而陨,于飞雁翱翔。
岂无同心人,滞彼天一方。
刘氏贤父子,好古俱志彊。
向来文墨盟,许我由升堂。
三孙子荆家,人物妙过江。
当时载酒地,朝暮一玉光。
几年断行迹,老柳知在亡。
苕溪到荆溪,一苇可以杭。
定应数相过,我顾不得双。
属谋吴会行,秋疟冬尚僵。
迨今病小愈,又值天雨霜。
饥寒苦见驱,此役殊未央。
苕溪道所见,有宅非他扬。
我犹识其门,寂寞罗可张。
会成整衣冠,床下拜老庞。
退从阿戎谈,麈秃饭不尝。
独说孙之居,更下荆溪傍。
慨兹如许别,肯惮一水长。
孤篷不难溯,物色因鸣榔。
傥闻苇间音,躧履斯迎将。
剡曲笑徒反,竹隐聊与当。
古人有成言,居必思择乡。
我今落殊县,绝交类嵇康。
论文得重与,近作期倒囊。
从游不徒然,会合况莫常。
匪但鸡黍约,要资药石良。
针砭苟不靳,我何惧膏肓。
痿盲于起视,顷刻未始忘。
阴风忽动地,暮色自远苍。
归寻短灯檠,依旧平生窗。
现代文译文:
桑树落叶变得金黄,像是在空中飘散的落叶,而大雁在天空中自由翱翔。难道没有同我志趣相投的人吗?他却滞留在了遥远的天边。刘氏父子,贤良而且志向坚强,曾经一起立下笔墨之约,答应带我登堂请教。三孙子荆家宅,人物之美妙胜过江左。当年载酒之地,朝暮间闪耀着玉光。几年没有他们的消息,老柳依旧在生死之间。苕溪到荆溪,一苇航行就可以到达。他们一定会数次过访,我却迟迟不能回应。打算去吴会之地,秋天患了疟疾,冬天尚未痊愈。直到现在病稍愈,又遇上天雨霜降。饥寒交迫使我苦不堪言,这场战乱还不知道何时结束。在苕溪所见到的房屋,不是别的什么地方。我还记得那里的门户,可以在那里寂寞也可以在那里张罗。一定要把屋子整理好,在床下拜见老朋友庞元。退一步和阿戎谈话,拿着秃笔吃饭不香。独自回忆在孙之居的时光,更是在荆溪傍之下。慨叹我们分别了这么久,怎么会畏惧一水之隔?乘一叶孤篷不难逆流而上,我会沿途鸣响木榔,寻找他们的踪迹。嘲笑徒然返回剡曲,种竹隐居聊以自娱。古人有古训,居处一定要择乡。我现在落魄流亡在外,绝不与世交交相结。得到重新交流的机会对我来说非常重要,最近作的诗篇已经放在旁边等我翻阅。我们可以像古人那样在一起游学,并非徒有交情。我们的相会不一定会常有,我们不仅仅是约定要互相关照、互相帮助,还需要像良药和宝剑那样给予实质性的帮助。如果真能如此,我何惧病入膏肓?如果有人需要治疗,我会毫不犹豫地拔针下针。即使在病床上起不来,我也会时刻惦记着这件事。
这首诗是作者怀念友人的诗篇,借景抒情、借物抒情。全诗文辞清雅,对友人的怀念之情表现得深切细腻。“桑落陨”、“雁翱翔”、“刘氏父予、三孙子荆、庞元、老庞”等这些景象或人物都是作者情感的载体,通过这些情感的载体,我们能够深切的感受到作者对友人的思念之情。此外诗中“针砭苟不靳,我何惧膏肓。”一句表达了诗人对世事变迁的无奈和对友人的深深怀念。“从游不徒然”表达了诗人对与友人一起游学的珍视之情。这首诗情感真挚、深切,表现了诗人高洁的品格和对友人的深深怀念之情。