登录

《过曾季永见壁间张安国所书天下第一真仙之岩》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《过曾季永见壁间张安国所书天下第一真仙之岩》原文

不见融州使,无从可寄书。

仙岩忽逢字,驿骑想非疏。

室近宜人桂,官胜冲尹驴。

江南热犹剧,岭外比何如。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

赵蕃是一位对张安国推崇备至的诗人,他在张安国的题壁诗中发现了曾见题壁的人曾季永,他惊喜万分,曾季永这位老朋友很久没见了,不能见面只能写诗怀念他。诗人又想,要是朋友张安国再从融州回来时,带封信来给他就好了。仙岩是他这次意外相逢的地方,那如飞泉般飘洒的题壁书法令他目眩神迷。他想象着张安国题壁时的情景,驿马驰骤,道路险阻,张安国跋山涉水,风尘仆仆,一定是因为公务繁忙,公务繁忙时,他哪里还有闲暇给朋友写信呢?

曾季永的住处靠近桂树丛生的庭院,他当官的地方百姓没有驴车进出,交通不便。江南地区天气炎热到了极点,岭外地区又怎么样呢?诗人询问着曾季永的生活状况。全诗情景交融,把对朋友的怀念之情表达得淋漓尽致。

诗的前两句写远在融州的张安国好久没有回到京城了,无法给他写信;后两句说在仙岩意外地遇见了张安国的题壁字,很想知道他的消息;是男是女,是否正常上班。中四句分三层向内写。“室近”句写他所居处环境的清幽雅致,“官胜”句写了他所处的位置与他的生活状态,这两个写都是一笔带过、轻笔勾勒,“桂”因与鹤谐音而被历代文人吟咏喻为仙境之花树,“冲尹驴”句以自嘲的口吻含蓄地写出他当官清苦的状态。末二句以议论作结。借孟浩然的诗句抒发对曾季永谪居炎热南方后还坚持写作行为的赞许之意。全诗即景抒怀,处处紧扣题壁书法展开联想与议论,章法井然有序。

这首诗的用典十分精妙。前两句用张翰的风流成趣典故,抒发自己对友人不能寄书问候的惆怅;后两句用李白骑驴寻友的典故,表达自己对友人的牵挂之情。中间四句则分别从环境、职务、生活状况等方面展开,点石成金而又能全面描绘出来一位地方小官的形象,“室近宜人桂,官冲尹败驴。”蕴含的旨意告诫我们;人品必先正本:自己心情愉快之人又能令到居住地变为人间福地,堂堂正正的人始终都从作君子的角度看世间的一切。官品亦复如此:干干净净做清官亦能为百姓称颂;粗俗的人而能任职艰苦的地方足可称道!其文品如画般的美妙和蕴藏其中的高风亮节也是可贵的值得我们学习与借鉴!“江南热犹剧”是以问句的形式作为诗的结尾,意味隽永而不粘滞落拓不羁而又妙趣横生。“岭外比何如”,完全可以用做今天我们对于远方来客所热情发问:“在那里你的待遇怎么样?”这样轻松随意的转换令人感受到赵蕃不凡的文思才情。同时这首诗题为“过曾季永见壁间张安国所书天下第一真仙之岩”应该是一首唱和之作虽然同是怀念曾安国唱和之作但情感与风格都是一贯的。

总之这首诗有古人情深意长的一面又有今人灵动潇洒的一面体现出了作者自己独有的个性特点即才子加文人的完美结合! 现代译文如下:

很久没见到融州派来的使者,无法给他写信表达思念之情;在仙岩意外地遇见了张安国的题壁字,真想一睹庐山面容。曾季永住的地方靠近桂树丛生的庭院,当官的地方百姓没有驴车进出,交通不便。江南地区天气炎热到了极点,岭外地区又怎么样呢?我真心为朋友担忧啊!屋子近旁有让人心旷神怡的桂花,你当官的地方百姓出行不方便、路途艰险骑驴办公不易。我的朋友居住的环境令人羡慕、如世外桃源、恬淡而优雅、犹如隐居的山林、你是如此的逍遥自在、快活如神仙啊!炎热的南方地区你还能坚持写作吗?你的身体吃得消吗?愿你一切安好!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号