登录

《在伯考试未归有怀》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《在伯考试未归有怀》原文

木落山空君未归,我行江山几依依。

山空木落有佳处,政尔待君相发挥。

现代文赏析、翻译

在古老的宋代诗坛,有一首饱含情感深度的诗,名为《在伯考试未归有怀》。这首诗的作者赵蕃,是一位才华横溢的诗人,他的诗作充满了对生活的深刻理解和真挚情感。

首句“木落山空君未归”,诗人以生动的描绘,将山林在秋天的落叶飘零中显得空旷的景象,与未能归家的友人相结合。这是一种深深的期盼和忧虑,期盼友人早日归来,忧虑的是友人归来时的情境。“木落”象征着秋天的来临,同时也象征着友人的迟迟未归,使得诗人的心情如同落叶般飘零。

“我行江山几依依”,诗人行走在江山之间,对友人的未归之情深切依依。这里的“江山”不仅指自然景色,也象征着诗人的生活和情感世界。诗人对友人的思念之情如同江水般深沉,如同山峦般连绵不断。

三、四句“山空木落有佳处,政尔待君相发挥”,是诗中的点睛之笔。它描绘了一片空旷的山林中,虽然树叶已经凋零,但仍然有美丽的地方等待友人的发现和赞美。这里既是对友人未来的期待,也是对生活的积极向往。诗人坚信,只要有友人在,就有新的希望和美好。

整体来看,这首诗情感深沉而真挚,通过生动的描绘和精妙的比喻,表达了诗人对友人的深深思念和对生活的积极向往。同时,这首诗也展现了诗人对自然景色的敏感和热爱,使得整首诗具有浓厚的艺术感染力。

至于现代文译文,我会尽量保留原意的同时使其更贴近现代的表达方式。比如,“木落山空君未归”可能被译为“看着山林落叶飘零,好友仍未归来”,这样的表达更直接明了。而“江山”一词则可以被理解为“生活”,“我行江山几依依”可以被译为“我行走在生活的道路上,对好友的未归之情深切依依”。至于“山空木落有佳处,政尔待君相发挥”,可以理解为“虽然山林已经空旷,树叶已经凋零,但仍然有美丽的地方等待你的发现和赞美,我们期待你带给我们更多的希望和美好”。这样的译法更贴近现代的表达方式,也更易于理解。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号