登录

《感怀五首其一》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《感怀五首其一》原文

新霜迫人寒,落叶无停枝。

长夜不得旦,四壁崩莫维。

床根蟋蟀亲,幽怨如陈辞。

感我平生心,搔头半成丝。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

新霜迫使天气变得寒冷,落叶在空中没有停歇的枝。漫长的夜晚无法迎来黎明,四面的墙壁仿佛在崩塌无法挽救。床脚附近的小蟋蟀显得更加亲密,表达的怨念就像古老的陈辞。这使我感到我平日的心里感怀忧虑,头上搔头的白丝渐渐增加。

诗篇写冬寒愁绪。秋夜漫漫,冷气袭人,迫人畏寒,“不得旦”,阴暗不开,令人愁结。墙倒壁塌,是环境之恶劣,加剧了诗人的苦闷心情。诗末两句,是以蟋蟀的“幽怨”自况。凄清的秋虫,愈感人生之悲苦;反之,愈感到苦闷,则愈加凄清。如此循环不已,陷入不能自拔的境地。诗人通过种种描写,将愁绪渲染得淋漓尽致。

感怀五首其一

宋 赵蕃

新霜迫人寒,落叶无停枝。 长夜不得旦,四壁崩且维。 床根蟋蟀亲,幽怨如陈辞。 感我平生心,搔头半成丝。

这首诗抒发了诗人对世态炎凉的感慨和对长夜无尽的抱怨。秋风秋雨已带来深秋的寒意,瑟瑟的寒意通过“迫人寒”三字道出。“落叶无停枝”,也在寒意催促下不停地飞舞飘零,自顾自地“无停枝”。“长夜不得旦”,这个“迫”字也是从时间上的强烈对比而来的。诗人躺在床上,听着窗外“无停枝”的落叶萧萧飘落,期待着黎明的到来,然而四壁之内只有时间的滞延和等待。“床根”即床下地面上,“床”与蟋蟀为伍,正表明心境的孤独。“幽怨如陈辞”用得妙绝。蟋蟀在这冷落的墙角旁边诉说着哀怨也如赋陈词一般无异。“幽怨”可以比喻人的心理这样一种常常感动于心又表达幽微的感情变化;他以此倾诉心理和反复强调本诗句读来感人至深。——其中的象征寓意是一目了然的,“挠心多愁极”。“挠”(音摇)有搅扰、弯曲等意此处是指烦躁、搅扰)撩人心绪;“搔头”出自李白一句诗“搔首”,常用来形容无所适从、焦急忧虑的神态;“成丝”形容愁绪多如烟雾成团成丝纷乱繁多,愁生无形的感觉。“半成丝”,稍一触即能扯断拉长的丝样联想——说明情之纷扰及其持久。因此读完此诗确实让人倍感忧郁孤寂无奈惆怅的情感了。 诗人正是通过此番对秋夜无尽的抱怨与感叹诗情抑郁满怀之际惟有蟋蟀与诗人同听。“蟋蟀在床边”使诗人从烦恼中得到一丝的慰藉——因为生命相依能给自己一些心理上的安慰与宽解!诗人这种心理描绘非常细腻传神可谓形神兼备丝丝入扣!这首诗抒发了诗人对世态炎凉的感慨和对长夜无尽的抱怨同想起以往的许多往事又在盼望着新的清晨盼望人生的再有个崛起表示在失落中依然怀念未来希望的至纯至情更看出内心有一股斗志凛然的正气震荡人心灵从不消沉保持“转机和活力!”别有一种达观坚忍的情绪的表达他藉物感情缘景生情寓理于情情景交融含蓄蕴藉耐人寻味!

赵蕃(1143—1229),字昌父,号章泉,长乐(今属福建)人。生于理宗绍定二年,卒于淳佑九年,年八十七岁。以荫补官。累试博学宏词、进士,皆不第。春夜梦境往往成为他吟咏的对象,这首诗就是其中一首。此诗写长夜不寐的情景。“床根”指床与墙壁接触之处;“幽怨如陈辞”一句用蟋蟀的诉说表达了诗人内心的感受;而“搔头半成丝”则以成缕的烦恼只余一半来形象地表现了诗人的内心痛苦和无奈情绪。全诗语言朴实自然,情感表达直率而真切,不刻意求工却自然成文,毫无斧凿痕迹。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号