登录

《去德清十数里阻冰舟行甚艰》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《去德清十数里阻冰舟行甚艰》原文

常时一夜北新桥,问讯兹来故不遥。

岂虑坚冰忽成合,更当冷日未能消。

志存纡直无渠怒,行有艰难自我招。

赖是晴山有佳色,不然何以慰无聊。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“去德清十数里,阻冰舟行甚。” 这句诗人轻笔带过的水路舟行困境,他在回溯着一场去年大寒之夜发生在京城的独特景况—— “常时一夜北新桥 ”。初一看这像是随笔一句无心的述说,仔细揣摩,却发现其中隐含着诗人的某种深意。那就是他当时对时局的某种忧虑。

“问讯兹来故不遥。” 诗人以轻松的笔调开始叙述这次舟行的困境。“岂虑坚冰忽成合”,冰封河面,本来是冬寒里极可能遇到的一种情况,但是在诗人的独白里,却因为这两字忽然显现了一种严重意味,甚至是严重得足以将此行的任务压得几乎不能展开。“更当冷日未能消”,不言“盼日消冰”,而说“更当”,这种巧妙的表达体现出诗人在时间流程中的一种忧心疾首,忧心于冷日的消长。这恰如古人“长夜漫漫何时旦”的忧愤。

“志存纡直无渠怒,行有艰难自我招。” 诗人自述面对困境的内心独白。诗人志向高远,性情纡直,不像那些圆滑世故之徒,因而即使得到了时机和机会也未能成功前行。“行有艰难自我招”的结果或许会有对于自己的某些怨恨,但这种怨恨并没有真正的指向任何外界力量。只是自我调侃般地说出了“我”应该归咎的原因——“我”生性如此,遇事便无法抗争。这样反而让人觉得诗人可爱可敬。

“赖是晴山有佳色,不然何以慰无聊。” 诗人面对困境却能自得其乐。因为阴冷的天气里,幸亏有晴朗的山色和它的美丽景色可以安慰“我”无聊的心情。

这首诗语言平实而意境深远,尤其是心理描写十分到位。诗人在逆境中能够保持乐观向上,这是十分可贵的品质。

现代文译文:

往德清的路上,十数里的水面有冰封的阻隔,平时一夜就能到达的地方,现在要绕道而行。难道会担心突然结成的坚冰吗?更何况,这个冬日的阳光没能及早破冰送暖。内心的目的想尽办法达成就是了。任何天时地利外困因素也无法使我气馁后退,恰恰有那些山脉明朗的颜色填补我的情绪空缺和寒气笼罩相互交换地位

以上仅是我个人的理解,希望能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号