登录

《连日得顺风》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《连日得顺风》原文

上水深虞费挽牵,顺风似得江神怜。

云山好处留不得,纵望令人空惘然。

现代文赏析、翻译

顺风有幸

赵蕃

上水行舟费挽牵,顺风得事倍堪怜。

云山好处难留得,纵望深仍转惘然。

自古以来,逆水行舟的辛苦,是人人皆知的。如果遇上顺风,那就显得尤为难得,自然是令人欢喜和庆幸的了。前两句开门见山,点明题旨,说明逆顺之间,差别极大。那么在顺风而行的船上,观赏两岸的山光水色又别有一番情趣。第三句就进一步具体形象地表现这一情趣。因为顺风,船行之快自不待言,因为船是顺着水流而行的,水势也变得平缓,再加以风和日丽,天色显得明朗,即使仰望云山,观赏山里的景色,也很难把定住它的位置,不让它从眼前飞过。因为追不上它,所以望着就令人感到惘然。这里的“惘然”,就是失望,只不过是诗人用了一个婉转的词儿。在顺风行船的时候,望着两岸的云山,那山里的树,水中的花等景物有时仿佛在移动,而山势又仿佛随着云雾在飞腾。这种情景虽然难以留驻,但是诗人却无法抑制自己想看个究竟的心情。这样一种迫切想看个究竟的心情,自然会转化为失望和怅惘了。这一小诗由于连得顺风,使诗人感到庆幸和兴奋。但毕竟还有怅惘之感,表现了诗人的真性情。末句虽写失望和怅惘之情,但是因为诗人能把握自己的感情,因而能在这种情况下写出一种清新明快、委婉多姿的小诗来。

上水:上水船是逆流而行的船只。深:这里指河流的深度。虞:忧虑。挽牵:拉船的纤绳。江神:江上的水神。

赵蕃以这首诗开始得顺风有所感悟时那种痴迷的爱恋之心情写得很逼真。“上水深虞费挽牵”绝不是说有所感悟时若无其事的轻描淡写的说法;也不只是将感悟时的庆幸与快适的感受形象表达出来。如果你再细心地去体会一下“纵望令人空惘然”一句所包含的无穷韵味的话,你就会发现一个文人气十足的青年诗人在我国古典诗歌所表现的广阔的艺术境界中翱翔时那种怡然自得的迷人姿态了。这一首诗,看来似乎没有什么深意,写得比较率意而自然。然而它也并非如有人所认为的那样“流于率易”。如果我们仔细地琢磨一下的话,就会发现它是十分讲究炼字炼意的。如“云山好处”句中一个“难”字,就将不易把定之意化为实在可以留住的实在的东西;一个“纵望”字就将诗人急切而又惆怅的心理状态给准确地刻画出来了;“空”字更是把诗人因愿望与现实相反而产生的怅然若失的心态以及诗歌的语言美与韵味美巧妙地结合在一起了。总的来说赵蕃善于将闲淡情致运用于诗中营造意境美的技巧与他在反映生活时的轻松洒脱的态度都使这首诗富有浓郁的诗情和优美的韵味这种特色确实给人以清新明快、委婉多姿的艺术享受。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号