登录

《用韩文公送郑尚书韵寄雷朝宗兼属欧阳全真》宋赵蕃原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵蕃

《用韩文公送郑尚书韵寄雷朝宗兼属欧阳全真》原文

莽莽湖中客,悠悠月下杯。

飞腾南海士,断绝尺书开。

三命今为牧,传闻祝以来。

贪泉姑着咏,驿使且催回。

宾客有文士,登临仍古台。

唱酬须写寄,属和恐非才。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

赵蕃的诗作中,这一首特别具有一种平淡而近于悠闲的意境。不过,首联的“莽莽”和“悠悠”两个叠音词,却已经为全诗平添了一种浩渺的气势。这两句诗的意思是,郑尚书在浩渺的洞庭湖中宴客,而月亮又挂在悠悠的湖光之上。他如同南飞的大雁一样,飞腾在南海的天地之间,已经好久好久没有得到友人的书信了。这就是赵蕃在遥想远方友人郑尚书的生活情景。

颔联两句“飞腾南海士,断绝尺书开”,既是对友人的赞许,也是对他自己的自况。“三命”句,是对友人的祝愿,祝愿友人从谏如流,成为封疆大吏;而自己却“传闻祝以来”,求其安静退休。上句称其壮志飞腾、清议自许之意;下句则为交友忠厚,久断信息。似乎虚之又虚,“郑尚书”可作两位唐代知州人物中任何一人使用,足见情意的真实可靠。“传闻”句对后世有“赋命”、“祝网”之语,典出《左传》、《诗经》。

颈联写景兼写人事。“贪泉”典出《晋书》,据载广州有贪泉,饮之水味甚苦,传说贪者饮此水会无厌之欲。诗人劝友人“姑着咏”,即不必以贪为意,而自己则不遑等待友人来取书信,已将此事催促回程。“驿使”句是说友人的使者将至,自己已准备迎接。“驿使”句应属倒装句法。此联既表达了郑尚书与欧阳全真的友情笃厚,也表达了赵蕃自己对友人的关怀。

尾联则又回到写景。“宾客”指友人,“文士”则指自己。登临古台,当指友人居官之地;古台荒芜,人事全非,只有唱和诗作可以寄托遥思而已。这两句中“须”字、“恐”字,表现了诗人对友人的关切之情。全诗即景寓情,坦率真挚,颇有意趣。

再来看赵蕃整体的情感状态是儒雅闲适而又圆滑世故的,闲适恬静之外多了几分小心翼翼地应付;无论怎么应付也只是淡笔着色甚至近乎轻轻地轻轻地随意涂鸦;心底无私也许就可以涂涂改改而不悖意境情趣吧?也颇有些潇洒之味!其中淡淡的悠悠的不失分寸的调侃戏谑之意弥足显见!所以闲适从容是一种幸福自在和坦然境界——所谓真真切切弯弯绕、清清楚楚费思量说的正是这种情状吧! 这样的诗在历代难得一二——只不过寓意较为寡薄。这也是大诗人率真率性处的让人称道的风景吧!“游宦随转蓬,来往扁舟轻”,真是此类生活中的小诗绝佳!至于写友情亲情的诗歌题中常见的主题和老生常谈之类都难以进入其视野或者说其逸怀境界了。这首小诗意在与朋友之间的感情淡薄相对应融洽——应当是一种很高的交往境界!尤其淡泊以至忘形更为难得——诗人大多情形是顾忌颇多!当然不乏有曲意逢迎甚至谄媚者!这首诗的好处就在于不着一丝痕迹——如清泉石上流!

至于对仗工稳、音韵和谐之类艺术技巧也颇见功力——如上句“飞腾南海士”与下句“断绝尺书开”等处。赵蕃诗歌语言平易浅近而又意蕴丰富——如“贪泉姑着咏”之类诗句。其诗歌风格或清丽或淡远或沉郁或飘逸或沉着而痛快淋漓或明快而自然流畅或平淡而真切隽永等等皆见性情。赵蕃的诗歌影响远不如同时代黄庭坚、陈师道等人诗歌那样巨大深远——但正如赵翼所言“腐鼠成味鸡不如”。不过我们今天读赵蕃诗歌当能体会到一种历史文化的韵味和生活的哲理吧!

现代译文如下:

在湖中宴客的客人来来往往,在月光下斟酒杯子悠悠荡荡。像你这样的南飞大雁般的人材,好久好久没有得到你的书信了。你三次任命现在都做了知州,听说你执政以来劝谏皇上得到了赞许。我贪恋金钱的典故姑且写一首诗吧,你的使者已经

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号