登录

《故刑部李尚书挽词三首 其三》唐张九龄原文赏析、现代文翻译

[唐] 张九龄

《故刑部李尚书挽词三首 其三》原文

永叹常山宝,沈埋京兆阡。

同盟会五月,华表记千年。

渺漫野中草,微茫空里烟。

共悲人事绝,唯对杜陵田。

现代文赏析、翻译

唐代诗人张九龄的《故刑部李尚书挽词三首》其一为著名的李杨爱情故事的抒写,这是一首感人至深的佳作,非常能够体现诗人的笔力之深沉。这次我们要赏析的这首是其中之一,即其中的第三首,现代文译文如下:

在这个纷扰的世上,已经不再有你的足迹,就像飘零的秋叶,曾经在你的眼中显现;我的心里仍然时常把你缅怀,就像是孤灯之下映照的那本传记,暗淡中把事迹留下。从在刑部共同掌事时你倡导同忧共患的情谊到安史乱后身首异处的哀痛,那段五月中曾发下共誓要誓守初盟的记忆,以及那千年后人们还能记起的华表,这些全都在我的心中留下了深深的印痕。你逝去后,你的名字就像那野径上的野草,渐渐被人们遗忘;你的事迹也如空中的轻烟,渐渐消散。人们都为你的逝去而悲痛,只能在杜陵一带空对着你的坟墓哀悼。

这首诗中,诗人通过描述李尚书逝世的场景和影响,表达了对这位故人的深深怀念和哀悼之情。诗中运用了生动的比喻和形象的描写,将李尚书的形象描绘得栩栩如生,同时也表达了诗人对人事无常的感慨和对逝者的深深怀念。

诗中的“永叹”和“渺漫”等词语表达了诗人对逝者的深深怀念和哀叹之情;“沈埋”、“微茫”等词语则表达了逝者被遗忘和淡忘的无奈和悲哀。同时,“同盟会五月,华表记千年”等诗句也表达了对逝者和爱情忠贞不渝的敬意和感激之情。

在翻译的过程中,力求保持原有的意境和美感,同时结合现代语言特点和文化背景,使其更符合现代读者的审美和阅读习惯。总体而言,这首诗抒发了对故人的深情厚谊和离别之痛,充满了深沉的情感和艺术美感,值得一读。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号