登录

《千年调 其二 送杜叔高》宋辛弃疾原文赏析、现代文翻译

[宋] 辛弃疾

《千年调 其二 送杜叔高》原文

恨如新,新恨了,又重新。

看天上、多少浮云。

江南好景,落花时节又逢君。

夜来风雨,春归似欲留人。

尊如海,人如玉,诗如锦,笔如神。

能几字、尽殷勤。

江天日暮,何时重与细论文。

绿杨阴里,听阳关、门掩黄昏。

现代文赏析、翻译

千年调其二 送杜叔高

恨刚刚消失,新的恨又产生了, 如此循环往复,挥之不去。看天上浮云飘过,也带不走那深重的恨了。江南的风光明景,在零落的花瓣中重逢旧友。

夜晚的风吹雨打,春意似乎想要挽留住行人。尊如海,人如玉,豪爽的诗人一醉方休,作诗如锦,笔下生辉。寥寥数语中充满了情意。在江边天色晚照中,不知何时再与您细细讨论诗词的情韵。在绿杨阴深处,听到酒宴的门在黄昏中关闭。

千年调其二的创作背景:辛弃疾力主抗战,组织义军,但很快地他便被投降派排斥出朝廷。在这一背景下写的词,同样是对投降派排斥异己手段的憎恨和对国事的深深忧虑。辛弃疾在这首词中赞颂了老友的文艺成就。全词显得既委婉又热烈,既激昂又直率。既把惜别之情写得细腻又不失激愤,落笔粗豪而又不乏柔情。

译文:离恨像刚燃烧的火苗一样刚刚熄灭,新的离恨又产生了。看那天空浮云聚散,云彩已飞过许多地方了。江南美好的景色,正是落花时节却能巧遇您。昨夜风风雨雨,春天好像想要留住人。美酒如海深邃,您如玉般的人品可敬,诗句如锦华丽丰富,笔下犹如神助一样灵动变幻,众妙皆备。这敬酒尽兴痛饮的时候几篇热情话语坦诚尽情表达君我相知相处殷勤难别之情意啊!虽临近黄昏却依然是江天暮色苍茫一片,不知何时再与你一起慢慢谈论诗词中的韵致啊!在那绿杨成荫的路上,听那送别的曲子声声凄凄。门掩在黄昏的暮色中。

这首词的赏析就到这里,如果对这首词感兴趣,可以阅读更多辛弃疾的诗词以增加对宋词的了解。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号