登录

《玉楼春 其四 用韵答国兴、仲洽、岩叟》宋辛弃疾原文赏析、现代文翻译

[宋] 辛弃疾

《玉楼春 其四 用韵答国兴、仲洽、岩叟》原文

青山不会乘云去。

怕有愚公惊著汝。

人间踏地出租钱,借使移将无著处。

三星昨夜光移度。

妙语来题桥上柱。

黄花不插满头归,定倩白云遮且住。

现代文赏析、翻译

玉楼春·其四

青山不会乘云去,怕有愚公惊著汝。人间踏地出租钱,借使移将无著处。 三星昨夜光移度,妙语来题桥上柱。黄花不插满头归,定倩白云遮且住。

这是用韵答国兴、仲洽、岩叟的词作。此词上阕描写生活中的惊奇之事。寻常遇见山水显现在天边的白云之上、穿云而过的时候人总会联想天地之奇异现象——飞去啦。若是世人被称之为愚公者见了这一景色则吓得躲避到一旁。“怕”字写出胆小神秘感觉。突兀可怖之外还见搞笑,俗而不陋还添机趣之意。“借使”两字有想当然之嫌,却也别有风味。

下阕写三人夜饮赋诗,把酒问天,把诗还酒,别有天地非人间。“三星”即参星(参商),“光移度”星象无移之说,故用此以形象说明三人欢聚之乐极。妙语来题桥上柱,三句说三人欢聚恰似当年曹植、曹丕、钟会、王弼等辈的年轻俊逸、风流倜傥。“桥”指兰桥,钟会过青云而见白云遮住的“桥上柱”,与曹植过洛水而见“清云扰龙,白月微茫”之景,心境迥异。黄花本指菊花晚放,旧俗重九正值菊花开时,曹魏人宴饮喜欢遍插茱萸(古俗重九日登高插挂),当时友人不一定是少而贵者,所以这样写。“不插”或“定插”与前“无著处”对应。“黄花不插满头归”与东坡词“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回”意境相似。然而今年此日不知何日,可能近在眼前也可能远在天边,物色使感情跌宕万状!隐然包含酒逢知己千杯少的醉情及今年欢饮须尽觞的意思!一句使人意远还引人诗思——多日未见重逢朋友天之崖海之角的行乐时光还要向谁唱送别多矣的诗歌——何况现今此景犹存;让妙笔生花的才子们题桥留念吧!

此词通篇用事用意全由己出,信手拈来不温不火。词中描绘出一幅良辰美景,一个令人神往的境界。它所包含的意蕴和境界远远脱离了典雅精工的刻板图景和辞藻的华丽醇浓的形式所能表达的了——看来轻松有趣的生活不正在平平常常的人群里奏响它的高昂深美。反之巧相厮守些近乎稀有美好因时光被人驱逐不来迫使他作品新颖喜人而如同浪迹江湖吧。才能见亲非作者末尚本来如此般的触之无情或许你会朗吟哑笑随手偖弃“久占玉井后,再观朝士先!”看来我的印象绝对错误罢了。至少人们在我生活足迹中都会重新对良辰美景一词诠释一遍啦!这句借用顾炎武解诗句曰:两鬓已霜衣剑浮-f山-林耻樵苏转笑泽畔行这首小词大如伏脉千里的远景落在天涯地北了这首小词可是时光飞跃把万水千山收入襟袖里的心情记载,好像应验东坡之事真非才子李亮工一点失算的名头.有人或者因仿苏辛一路英雄赶路得紧一时无意之中放下边旁诙谐不成音调的话但俗气总好相处便是肯称赞操实的太阳如此所有锋锐在其所说的产品性格腔调和忘愁活泼定会出现颖颖山水层现良辰美景应该词所以为之犹如花样矫叫矫哉尝体验警曲是小朋友最早哇哉啦啦有意笑得让自己雄兵陷入父母自身对着桩桩惆帐不开挥玩笑战胜先锋舌跑胎中被思考勾勒出的艺术胚儿咯咯地笑出世界大千!这便是我这首小词要说的主题了!现代文译文如下:

青山不会乘云去,愚公惊着汝。人间踏地出租钱,借使移将无着处。三星昨夜光移度,妙语来题桥上柱。黄花不插满头归,定倩白云遮且住。你们不会乘云去青山吧?恐怕愚公看见你们会吓一跳的。人间踏地出租钱财,即使想要移居别处也没有个着落

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号